×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 4.2

Marc 4.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 4.2  Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles, et il leur dit dans son enseignement :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 4.2  Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles, et il leur dit dans son enseignement :

Segond 21

Marc 4.2  Il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles. Il leur disait dans son enseignement :

Les autres versions

Bible Annotée

Marc 4.2  Et il leur enseignait beaucoup de choses par des paraboles, et il leur disait dans son enseignement :

John Nelson Darby

Marc 4.2  Et il leur enseignait beaucoup de choses par des paraboles ; et il leur disait dans son enseignement :

David Martin

Marc 4.2  Et il leur enseignait beaucoup de choses par des similitudes, et il leur disait dans ses instructions :

Ostervald

Marc 4.2  Il leur enseignait beaucoup de choses par des similitudes, et il leur disait dans ses instructions :

Lausanne

Marc 4.2  Et il leur enseignait en paraboles beaucoup de choses, et leur disait dans son enseignement :

Vigouroux

Marc 4.2  Et il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et il leur disait dans son enseignement :

Auguste Crampon

Marc 4.2  Et il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et il leur disait dans son enseignement :

Lemaistre de Sacy

Marc 4.2  et il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et leur disait en sa manière d’instruire :

Zadoc Kahn

Marc 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 4.2  καὶ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς πολλά καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 4.2  et docebat eos in parabolis multa et dicebat illis in doctrina sua

La Septante

Marc 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !