Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 16.3

Marc 16.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 16.3 (LSG)Elles disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre loin de l’entrée du sépulcre ?
Marc 16.3 (NEG)Elles disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre loin de l’entrée du sépulcre ?
Marc 16.3 (S21)Elles se disaient entre elles : « Qui nous roulera la pierre qui ferme l’entrée du tombeau ? »
Marc 16.3 (LSGSN) Elles disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre loin de l’entrée du sépulcre ?

Les Bibles d'étude

Marc 16.3 (BAN)Et elles disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre de devant la porte du sépulcre ?

Les « autres versions »

Marc 16.3 (SAC)Elles disaient entre elles : Qui nous ôtera la pierre de devant l’entrée du sépulcre ?
Marc 16.3 (MAR)Et elles disaient entre elles : qui nous roulera la pierre de l’entrée du sépulcre ?
Marc 16.3 (OST)Et elles disaient entre elles : Qui nous ôtera la pierre de l’entrée du sépulcre ?
Marc 16.3 (LAM)Elles disoient entre elles : Qui nous ôtera la pierre de devant l’entrée du sépulcre ?
Marc 16.3 (GBT)Elles se disaient entre elles : Qui nous ôtera la pierre de l’entrée du sépulcre ?
Marc 16.3 (PGR)Et elles se disaient entre elles : « Qui est-ce qui nous roulera la pierre de devant l’entrée du sépulcre ? »
Marc 16.3 (LAU)Et elles disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre de devant la porte du sépulcre ?
Marc 16.3 (OLT)Elles se disaient entre elles: «Qui nous ôtera la pierre de l’entrée du sépulcre?»
Marc 16.3 (DBY)Et elles disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre de devant la porte du sépulcre ?
Marc 16.3 (STA)« Qui donc, se demandaient-elles, nous roulera la pierre et l’ôtera de l’entrée de la tombe ? »
Marc 16.3 (VIG)Et elles disaient entre elles : Qui nous retirera la pierre de devant l’entrée du sépulcre ?
Marc 16.3 (FIL)Et elles disaient entre elles: Qui nous retirera la pierre de devant l’entrée du sépulcre?
Marc 16.3 (SYN)Elles se disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre qui ferme l’entrée du tombeau ?
Marc 16.3 (CRA)Elles se disaient entre elles : « Qui nous ôtera la pierre qui ferme l’entrée du sépulcre ?»
Marc 16.3 (BPC)Elles se disaient entre elles : “Qui nous roulera la pierre hors de la porte du tombeau ?”
Marc 16.3 (AMI)Elles se disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre hors de la porte du sépulcre ?

Langues étrangères

Marc 16.3 (VUL)et dicebant ad invicem quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti
Marc 16.3 (SWA)wakasemezana wao kwa wao, Ni nani atakayetuvingirishia lile jiwe mlangoni pa kaburi?
Marc 16.3 (SBLGNT)καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτάς· Τίς ἀποκυλίσει ἡμῖν τὸν λίθον ⸀ἐκ τῆς θύρας τοῦ μνημείου;