×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 15.33

Marc 15.33 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 15.33  La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 15.33  À la sixième heure, il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Nouvelle Bible Segond

Marc 15.33  À la sixième heure, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 15.33  La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

Segond 21

Marc 15.33  À midi, il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu’à trois heures de l’après-midi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15.33  À midi, le pays tout entier fut plongé dans l’obscurité, et cela dura jusqu’à trois heures de l’après-midi.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 15.33  À midi, il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu’à trois heures.

Bible de Jérusalem

Marc 15.33  Quand il fut la sixième heure, l’obscurité se fit sur la terre entière jusqu’à la neuvième heure.

Bible Annotée

Marc 15.33  Et quand la sixième heure fut venue il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

John Nelson Darby

Marc 15.33  Et quand la sixième heure fut venue, il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu’à la neuvième heure.

David Martin

Marc 15.33  Mais quand il fut six heures, il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu’à neuf heures.

Osterwald

Marc 15.33  Quand vint la sixième heure, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

Auguste Crampon

Marc 15.33  La sixième heure étant arrivée, les ténèbres se répandirent sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Lemaistre de Sacy

Marc 15.33  À la sixième heure du jour , les ténèbres couvrirent toute la terre jusqu’à la neuvième.

André Chouraqui

Marc 15.33  Survient midi, la sixième heure. Et la ténèbre vient sur la terre entière, jusqu’à la neuvième heure.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 15.33  ⸂Καὶ γενομένης⸃ ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !