×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 15.2

Marc 15.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 15.2  Pilate l’interrogea : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 15.2  Pilate l’interrogea : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis.

Nouvelle Bible Segond

Marc 15.2  Pilate lui demanda : Es–tu le roi des Juifs, toi ? Il lui répond : C’est toi qui le dis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 15.2  Pilate l’interrogea : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis.

Segond 21

Marc 15.2  Pilate l’interrogea : « Es-tu le roi des Juifs ? » Jésus lui répondit : « Tu le dis. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15.2  Pilate l’interrogea : - Es-tu le roi des Juifs ? - Tu le dis toi-même, lui répondit Jésus.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 15.2  Pilate l’interrogea : « Es-tu le roi des Juifs ? » Jésus lui répond : « C’est toi qui le dis. »

Bible de Jérusalem

Marc 15.2  Pilate l’interrogea : "Tu es le roi des Juifs ?" Jésus lui répond : "Tu le dis."

Bible Annotée

Marc 15.2  Et Pilate l’interrogea : Es-tu le roi des Juifs ? Et répondant il lui dit : Tu le dis.

John Nelson Darby

Marc 15.2  Et Pilate l’interrogea : Toi, tu es le roi des Juifs ? Et répondant, il lui dit : Tu le dis.

David Martin

Marc 15.2  Et Pilate l’interrogea, disant : es-tu le Roi des Juifs ? Et [Jésus] répondant lui dit : tu le dis.

Osterwald

Marc 15.2  Et Pilate lui demanda : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis.

Auguste Crampon

Marc 15.2  Pilate l’interrogea : « Es-tu le roi des Juifs ? » Jésus lui répondit : « Tu le dis. »

Lemaistre de Sacy

Marc 15.2  Pilate l’interrogea, en lui disant  : Êtes-vous le Roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Vous le dites.

André Chouraqui

Marc 15.2  Pilatus l’interroge : « Toi, tu es le roi des Iehoudîm ? Il répond et lui dit :  »Toi, tu le dis. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 15.2  καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ⸂αὐτῷ λέγει⸃· Σὺ λέγεις.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 15.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !