×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 15.10

Marc 15.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 15.10  Car il savait que c’était par envie que les principaux sacrificateurs l’avaient livré.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 15.10  Car il savait que c’était par jalousie que les principaux sacrificateurs l’avaient livré.

Nouvelle Bible Segond

Marc 15.10  Car il savait que c’était par envie que les grands prêtres l’avaient livré.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 15.10  Car il savait que c’était par envie que les principaux sacrificateurs l’avaient livré.

Segond 21

Marc 15.10  En effet, il savait que c’était par jalousie que les chefs des prêtres avaient fait arrêter Jésus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15.10  Il s’était rendu compte, en effet, que les chefs des prêtres lui avaient livré Jésus par jalousie.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 15.10  Car il voyait bien que les grands prêtres l’avaient livré par jalousie.

Bible de Jérusalem

Marc 15.10  Il se rendait bien compte que c’était par jalousie que les grands prêtres l’avaient livré.

Bible Annotée

Marc 15.10  Car il comprenait que c’était par envie que les principaux sacrificateurs l’avaient livré.

John Nelson Darby

Marc 15.10  Car il savait que les principaux sacrificateurs l’avaient livré par envie.

David Martin

Marc 15.10  (Car il savait bien que les principaux Sacrificateurs l’avaient livré par envie.)

Osterwald

Marc 15.10  Car il savait que c’était par envie que les principaux sacrificateurs l’avaient livré.

Auguste Crampon

Marc 15.10  Car il savait que c’était par envie que les Princes des prêtres l’avaient livré.

Lemaistre de Sacy

Marc 15.10  Car il savait que c’était par envie que les princes des prêtres le lui avaient mis entre les mains.

André Chouraqui

Marc 15.10  Oui, il savait que les chefs des desservants l’avaient livré par envie.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 15.10  ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !