Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 15.11

Marc 15.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 15.11 (LSG)Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.
Marc 15.11 (NEG)Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâche plutôt Barabbas.
Marc 15.11 (S21)Cependant, les chefs des prêtres excitèrent la foule afin que Pilate leur relâche plutôt Barabbas.
Marc 15.11 (LSGSN)Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.

Les Bibles d'étude

Marc 15.11 (BAN)Mais les principaux sacrificateurs incitèrent la foule à demander qu’il leur relâchât plutôt Barabbas.

Les « autres versions »

Marc 15.11 (SAC)Mais les princes des prêtres excitèrent le peuple à demander qu’il leur délivrât plutôt Barabbas.
Marc 15.11 (MAR)Mais les principaux Sacrificateurs excitèrent le peuple à demander que plutôt il relâchât Barabbas.
Marc 15.11 (OST)Mais les principaux sacrificateurs incitèrent le peuple à demander qu’il leur relâchât plutôt Barabbas.
Marc 15.11 (LAM)Mais les Pontifes excitèrent le peuple à demander qu’il leur délivrât plutôt Barabbas ?.
Marc 15.11 (GBT)Mais les prêtres excitèrent le peuple, afin que Barabbas plutôt fût délivré.
Marc 15.11 (PGR)Mais les grands prêtres soulevèrent la foule, afin qu’il leur élargît plutôt Barabbas.
Marc 15.11 (LAU)Mais les principaux sacrificateurs agitèrent la foule, afin qu’il leur relâchât plutôt Barabbas.
Marc 15.11 (OLT)Mais les principaux sacrificateurs agitèrent le peuple, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barrabas.
Marc 15.11 (DBY)Mais les principaux sacrificateurs excitèrent le peuple à demander que plutôt il leur relâchât Barabbas.
Marc 15.11 (STA)Mais les chefs des prêtres poussèrent la foule à demander de préférence la mise en liberté de Bar-Abbas.
Marc 15.11 (VIG)Mais les pontifes excitèrent la foule à demander qu’il délivrât plutôt Barabbas.
Marc 15.11 (FIL)Mais les pontifes excitèrent la foule à demander qu’il délivrât plutôt Barabbas.
Marc 15.11 (SYN)Mais les principaux sacrificateurs poussèrent la foule à demander qu’il leur relâchât plutôt Barabbas.
Marc 15.11 (CRA)Mais les Pontifes excitèrent le peuple, afin d’obtenir qu’il leur relachât plutôt Barabbas.
Marc 15.11 (BPC)Mais les grands-prêtres agitèrent la foule pour que ce fut plutôt Barabbas qu’il leur libéra.
Marc 15.11 (AMI)Mais les grands prêtres excitèrent la foule à demander qu’il leur relâchât plutôt Barabbas.

Langues étrangères

Marc 15.11 (VUL)pontifices autem concitaverunt turbam ut magis Barabban dimitteret eis
Marc 15.11 (SWA)Lakini wakuu wa makuhani wakawataharakisha makutano, kwamba afadhali awafungulie Baraba.
Marc 15.11 (SBLGNT)οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς.