×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 14.59

Marc 14.59 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 14.59  Même sur ce point-là leur témoignage ne s’accordait pas.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 14.59  Et même sur ce point-là, leurs témoignages ne concordaient pas.

Nouvelle Bible Segond

Marc 14.59  Et même sur ce point–là, leurs témoignages ne concordaient pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 14.59  Même sur ce point-là leur témoignage ne s’accordait pas.

Segond 21

Marc 14.59  Même sur ce point-là, leurs témoignages ne concordaient pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 14.59  Mais même là-dessus, leurs dépositions ne s’accordaient pas.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 14.59  Mais, même de cette façon, ils n’étaient pas d’accord dans leur témoignage.

Bible de Jérusalem

Marc 14.59  Et sur cela même leurs dépositions n’étaient pas d’accord.

Bible Annotée

Marc 14.59  Et même ainsi leur déposition n’était pas non plus d’accord.

John Nelson Darby

Marc 14.59  Et ainsi non plus leur témoignage ne s’accordait pas.

David Martin

Marc 14.59  Mais encore avec tout cela leurs témoignages n’étaient point suffisants.

Osterwald

Marc 14.59  Mais leur déposition ne s’accordait pas non plus.

Auguste Crampon

Marc 14.59  Mais sur cela même leurs témoignages ne s’accordaient pas.

Lemaistre de Sacy

Marc 14.59  Mais ce témoignage-là même n’était pas encore suffisant.

André Chouraqui

Marc 14.59  Mais en cela même leur témoignage ne concorde pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 14.59  καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση ἦν ἡ μαρτυρία αὐτῶν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 14.59  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 14.59  But even then they didn't get their stories straight!