×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 14.46

Marc 14.46 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 14.46  Alors ces gens mirent la main sur Jésus, et le saisirent.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 14.46  Alors ces gens portèrent les mains sur Jésus et le saisirent.

Nouvelle Bible Segond

Marc 14.46  Alors ils mirent la main sur lui et l’arrêtèrent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 14.46  Alors ces gens mirent la main sur Jésus, et le saisirent.

Segond 21

Marc 14.46  Alors ces gens mirent la main sur Jésus et l’arrêtèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 14.46  Aussitôt, les autres mirent la main sur Jésus et l’arrêtèrent.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 14.46  Les autres mirent la main sur lui et l’arrêtèrent.

Bible de Jérusalem

Marc 14.46  Les autres mirent la main sur lui et l’arrêtèrent.

Bible Annotée

Marc 14.46  Et eux mirent les mains sur lui et le saisirent.

John Nelson Darby

Marc 14.46  Et ils mirent les mains sur lui et se saisirent de lui.

David Martin

Marc 14.46  Alors ils mirent les mains sur Jésus, et le saisirent.

Osterwald

Marc 14.46  Alors ils jetèrent les mains sur Jésus, et le saisirent.

Auguste Crampon

Marc 14.46  Les autres jetèrent les mains sur lui et l’arrêtèrent.

Lemaistre de Sacy

Marc 14.46  Ensuite ils mirent la main sur Jésus, et se saisirent de lui.

André Chouraqui

Marc 14.46  Ils jettent les mains sur lui ; ils le saisissent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 14.46  οἱ δὲ ἐπέβαλαν ⸂τὰς χεῖρας αὐτῷ⸃ καὶ ἐκράτησαν αὐτόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 14.46  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 14.46  Then the others grabbed Jesus and arrested him.