×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 13.37

Marc 13.37 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 13.37  Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 13.37  Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez.

Nouvelle Bible Segond

Marc 13.37  Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 13.37  Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez.

Segond 21

Marc 13.37  Ce que je vous dis, je le dis à tous : Restez vigilants. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 13.37  Ce que je dis là, je vous le dis à tous : Tenez-vous en éveil !

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 13.37  Ce que je vous dis, je le dis à tous : veillez. »

Bible de Jérusalem

Marc 13.37  Et ce que je vous dis à vous, je le dis à tous : veillez !"

Bible Annotée

Marc 13.37  Or, ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez !

John Nelson Darby

Marc 13.37  Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous : Veillez.

David Martin

Marc 13.37  Or les choses que je vous dis, je les dis à tous ; veillez.

Osterwald

Marc 13.37  Or, ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez.

Auguste Crampon

Marc 13.37  Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez ! "

Lemaistre de Sacy

Marc 13.37  Or, ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez.

André Chouraqui

Marc 13.37  Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez » !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 13.37  ⸀ὃ δὲ ὑμῖν λέγω πᾶσιν λέγω· γρηγορεῖτε.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 13.37  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 13.37  What I say to you I say to everyone: Watch for his return!"