Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 13.10

Marc 13.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il faut aussi auparavant que l’Évangile soit prêché à toutes les nations.
MARMais il faut que l’Evangile soit auparavant prêché dans toutes les nations.
OSTMais il faut que l’Évangile soit auparavant prêché à toutes les nations.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt il faut qu’auparavant a l’Évangile soit prêché chez toutes les nations.
PGRet il faut premièrement que l’évangile soit prêché à toutes les nations.
LAUEt il faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée chez toutes les nations.
OLTil faut premièrement que l’évangile soit prêché à toutes les nations.
DBYEt il faut que l’évangile soit auparavant prêché dans toutes les nations.
STA« Il faut d’abord que l’Évangile soit prêché dans toutes les nations. »
BANEt il faut que l’Évangile soit premièrement prêché à toutes les nations.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGIl faut auparavant que l’Evangile soit prêché à toutes les nations.
FILIl faut auparavant que l’Evangile soit prêché à toutes les nations.
LSGIl faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations.
SYNMais il faut tout d’abord que l’Évangile soit prêché à toutes les nations.
CRAIl faut qu’auparavant l’Évangile soit prêché à toutes les nations.
BPCIl faut d’abord que la Bonne Nouvelle soit prêchée à tous les peuples.
JERIl faut d’abord que l’Évangile soit proclamé à toutes les nations.
TRIEt il faut d’abord qu’à toutes les nations soit proclamé l’Évangile.
NEGIl faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations.
CHUÀ tous les goîm en premier, elle doit être clamée, l’annonce.
JDCÀ toutes les nations d’abord, il faut clamer la bonne nouvelle !
TREet à toutes les nations païennes d’abord elle va être proclamée l’heureuse annonce
BDPIl faut d’abord que l’Évangile soit proclamé à toutes les nations.
S21Il faut d’abord que la bonne nouvelle soit proclamée à toutes les nations.
KJFMais l’évangile doit être auparavant proclamé parmi toutes les nations.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet in omnes gentes primum oportet praedicari evangelium
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη ⸂πρῶτον δεῖ⸃ κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον.