Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 12.39

Marc 12.39 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC à occuper les premières chaires dans les synagogues, et les premières places dans les festins ;
MAREt les premiers sièges dans les Synagogues, et les premières places dans les festins ;
OSTEt qui aiment les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt à être assis sur les premières chaires dans les synagogues, et aux premières places dans les festins ;
PGRet les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les repas.
LAUet les premiers sièges dans les congrégations, et les premières places dans les festins
OLTles premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les repas:
DBYet les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les repas ;
STAà occuper les premiers sièges dans les synagogues, les premières places dans les festins,
BANet les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les festins,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGà occuper les premières chaires dans les synagogues et les premières places dans les festins ;
FILà occuper les premières chaires dans les synagogues et les premières places dans les festins;
LSGqui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins ;
SYNet qui veulent les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les festins.
CRAles premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les festins :
BPCà occuper les premiers sièges dans les synagogues, les premières places dans les festins,
JERà occuper les premiers sièges dans les synagogues et les premiers divans dans les festins,
TRIà occuper les premiers sièges dans les synagogues et les premiers divans dans les dîners,
NEGqui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins ;
CHUet premières stalles dans les synagogues et premières places dans les dîners,
JDCet premières stalles dans les synagogues, et premiers sofas dans les dîners.
TREet les sièges du premier rang dans les maisons de réunion et les premiers lits dans les banquets
BDPles premiers fauteuils dans les synagogues et les premières places dans les festins.
S21Ils recherchent les sièges d’honneur dans les synagogues et les meilleures places dans les festins ;
KJFEt les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet in primis cathedris sedere in synagogis et primos discubitus in cenis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις,