Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 12.39

Marc 12.39 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 12.39 (LSG)qui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins ;
Marc 12.39 (NEG)qui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins ;
Marc 12.39 (S21)Ils recherchent les sièges d’honneur dans les synagogues et les meilleures places dans les festins ;
Marc 12.39 (LSGSN) qui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins ;

Les Bibles d'étude

Marc 12.39 (BAN)et les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les festins,

Les « autres versions »

Marc 12.39 (SAC)à occuper les premières chaires dans les synagogues, et les premières places dans les festins ;
Marc 12.39 (MAR)Et les premiers sièges dans les Synagogues, et les premières places dans les festins ;
Marc 12.39 (OST)Et qui aiment les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins,
Marc 12.39 (LAM)Et à être assis sur les premières chaires dans les synagogues, et aux premières places dans les festins ;
Marc 12.39 (GBT)A être assis aux premières places dans les synagogues, et à avoir les premières places dans les festins ;
Marc 12.39 (PGR)et les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les repas.
Marc 12.39 (LAU)et les premiers sièges dans les congrégations, et les premières places dans les festins
Marc 12.39 (OLT)les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les repas:
Marc 12.39 (DBY)et les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les repas ;
Marc 12.39 (STA)à occuper les premiers sièges dans les synagogues, les premières places dans les festins,
Marc 12.39 (VIG)à occuper les premières chaires dans les synagogues et les premières places dans les festins ;
Marc 12.39 (FIL)à occuper les premières chaires dans les synagogues et les premières places dans les festins;
Marc 12.39 (SYN)et qui veulent les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les festins.
Marc 12.39 (CRA)les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les festins :
Marc 12.39 (BPC)à occuper les premiers sièges dans les synagogues, les premières places dans les festins,
Marc 12.39 (AMI)et à occuper les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les festins ;

Langues étrangères

Marc 12.39 (VUL)et in primis cathedris sedere in synagogis et primos discubitus in cenis
Marc 12.39 (SWA)na kuketi mbele katika masinagogi, na viti vya mbele katika karamu;
Marc 12.39 (SBLGNT)καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις,