×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 12.31

Marc 12.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.

Nouvelle Bible Segond

Marc 12.31  Le second, c’est : Tu aimeras ton prochain comme toi–même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux–là.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.

Segond 21

Marc 12.31  Voici le deuxième : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 12.31  Et voici celui qui vient en second rang : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas de commandement plus important que ceux-là.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là. »

Bible de Jérusalem

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas de commandement plus grand que ceux-là."

Bible Annotée

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-ci.

John Nelson Darby

Marc 12.31  Et le second lui est semblable : "Tu aimeras ton prochain comme toi-même". Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-ci.

David Martin

Marc 12.31  Et le second, qui est semblable au premier, est celui-ci : tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a point d’autre Commandement plus grand que ceux-ci.

Osterwald

Marc 12.31  Et voici le second qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-ci.

Auguste Crampon

Marc 12.31  Le second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là. "

Lemaistre de Sacy

Marc 12.31  Et voici le second, qui est semblable au premier : Vous aimerez votre prochain comme vous-même. Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-là.

André Chouraqui

Marc 12.31  Et la deuxième est : Aime ton compagnon comme toi-même. De misva plus grande, il n’en est pas. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 12.31  ⸀δευτέρα αὕτη· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 12.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 12.31  The second is equally important: 'Love your neighbor as yourself.' No other commandment is greater than these."