×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 11.19

Marc 11.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 11.19  Quand le soir fut venu, Jésus sortit de la ville.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 11.19  Quand le soir fut venu, Jésus sortit de la ville.

Segond 21

Marc 11.19  Le soir venu, Jésus sortit de la ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 11.19  Le soir venu, Jésus et ses disciples quittèrent la ville.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 11.19  Le soir venu, Jésus et ses disciples sortirent de la ville.

Bible de Jérusalem

Marc 11.19  Le soir venu, il s’en allait hors de la ville.

Bible Annotée

Marc 11.19  Et quand le soir était venu, il sortait de la ville.

John Nelson Darby

Marc 11.19  Et quand le soir fut venu, il sortit de la ville.

David Martin

Marc 11.19  Et le soir étant venu il sortit de la ville.

Osterwald

Marc 11.19  Le soir étant venu, Jésus sortit de la ville.

Auguste Crampon

Marc 11.19  Le soir étant venu, Jésus sortit de la ville.

Lemaistre de Sacy

Marc 11.19  Quand le soir fut venu, il sortit de la ville.

André Chouraqui

Marc 11.19  Et quand il se fait tard, ils sortent de la ville.

Zadoc Kahn

Marc 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 11.19  Καὶ ⸀ὅταν ὀψὲ ἐγένετο, ⸀ἐξεπορεύοντο ἔξω τῆς πόλεως.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 11.19  That evening Jesus and the disciples left the city.