×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 1.42

Marc 1.42 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 1.42  Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 1.42  Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.

Nouvelle Bible Segond

Marc 1.42  Aussitôt la lèpre le quitta ; il était pur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 1.42  Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.

Segond 21

Marc 1.42  Aussitôt la lèpre le quitta et il fut purifié.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 1.42  À l’instant même, la lèpre le quitta et il fut pur.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 1.42  À l’instant, la lèpre le quitta et il fut purifié.

Bible de Jérusalem

Marc 1.42  Et aussitôt la lèpre le quitta et il fut purifié.

Bible Annotée

Marc 1.42  Et aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.

John Nelson Darby

Marc 1.42  Et comme il parlait, aussitôt la lèpre se retira de lui ; et il fut net.

David Martin

Marc 1.42  Et quand il eut dit cela, la lèpre se retira aussitôt de cet homme, et il fut net.

Osterwald

Marc 1.42  Et dès qu’il eut dit cela, la lèpre quitta aussitôt cet homme, et il fut nettoyé.

Auguste Crampon

Marc 1.42  Et dès qu’il eut parlé, la lèpre quitta cet homme, et il fut guéri.

Lemaistre de Sacy

Marc 1.42  Dès qu’il eut dit cette parole, la lèpre quitta cet homme, et il fut guéri.

André Chouraqui

Marc 1.42  Vite, sa gale s’en va ; il est purifié.

Zadoc Kahn

Marc 1.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 1.42  καὶ ⸀εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθαρίσθη.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 1.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 1.42  Instantly the leprosy disappeared— the man was healed.