×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 1.14

Marc 1.14 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 1.14  Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l’Évangile de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 1.14  Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l’Évangile de Dieu.

Segond 21

Marc 1.14  Après que Jean eut été arrêté, Jésus alla en Galilée. Il proclamait la bonne nouvelle [du royaume] de Dieu

Les autres versions

Bible Annotée

Marc 1.14  Et après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l’Évangile de Dieu,

John Nelson Darby

Marc 1.14  Mais après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l’évangile du royaume de Dieu,

David Martin

Marc 1.14  Or après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l’Evangile du Royaume de Dieu,

Ostervald

Marc 1.14  Or, après que Jean eut été mis en prison, Jésus s’en alla en Galilée, prêchant l’évangile du royaume de Dieu, et disant :

Lausanne

Marc 1.14  Or après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant la bonne nouvelle du royaume{Ou du règne.} de Dieu

Vigouroux

Marc 1.14  Mais, après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l’Evangile du royaume de Dieu,[1.14 Voir Matthieu, 4, 12 ; Luc, 4, 14 ; Jean, 4, 43.]

Auguste Crampon

Marc 1.14  Après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l’Évangile du royaume de Dieu.

Lemaistre de Sacy

Marc 1.14  Mais après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint dans la Galilée, prêchant l’Évangile du royaume de Dieu,

Zadoc Kahn

Marc 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 1.14  ⸂Καὶ μετὰ⸃ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ ⸀εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 1.14  postquam autem traditus est Iohannes venit Iesus in Galilaeam praedicans evangelium regni Dei