×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 9.5

Matthieu 9.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 9.5  Car, lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi, et marche ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 9.5  Car, lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi, et marche ?

Segond 21

Matthieu 9.5  En effet, qu’est-ce qui est le plus facile à dire : ‹ Tes péchés te sont pardonnés ›, ou : ‹ Lève-toi et marche › ?

Les autres versions

Bible Annotée

Matthieu 9.5  Car lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi et marche ?

John Nelson Darby

Matthieu 9.5  Car lequel est le plus facile, de dire : Tes péchés sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi et marche ?

David Martin

Matthieu 9.5  Car lequel est le plus aisé, ou de dire ? Tes péchés te sont pardonnés ; ou de dire ? Lève-toi, et marche.

Ostervald

Matthieu 9.5  Car lequel est le plus aisé de dire : Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi, et marche ?

Lausanne

Matthieu 9.5  car lequel est le plus facile, de dire : Tes péchés te sont pardonnés ; ou de dire : Lève-toi et marche ?

Vigouroux

Matthieu 9.5  Lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés te sont remis ; ou de dire : Lève-toi et marche ?

Auguste Crampon

Matthieu 9.5  Lequel est le plus aisé de dire : Tes péchés te sont remis ; ou de dire : Lève-toi et marche ?

Lemaistre de Sacy

Matthieu 9.5  Car lequel est le plus aisé, ou de dire, Vos péchés vous sont remis ; ou de dire, Levez-vous, et marchez ?

Zadoc Kahn

Matthieu 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 9.5  τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν· ⸀Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν· ⸀Ἔγειρε καὶ περιπάτει;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 9.5  quid est facilius dicere dimittuntur tibi peccata aut dicere surge et ambula

La Septante

Matthieu 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !