×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 9.4

Matthieu 9.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 9.4  Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 9.4  Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs ?

Segond 21

Matthieu 9.4  Mais Jésus connaissait leurs pensées ; il dit : « Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées en vous-mêmes ?

Les autres versions

Bible Annotée

Matthieu 9.4  Et Jésus, voyant leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous de mauvaises choses dans vos cœurs ?

John Nelson Darby

Matthieu 9.4  Jésus, voyant leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous du mal dans vos cœurs ?

David Martin

Matthieu 9.4  Mais Jésus connaissant leurs pensées, leur dit : pourquoi pensez-vous du mal dans vos cœurs ?

Ostervald

Matthieu 9.4  Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cours ?

Lausanne

Matthieu 9.4  Et Jésus voyant leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous de mauvaises choses dans vos cœurs ;

Vigouroux

Matthieu 9.4  Et Jésus, ayant vu leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous le mal dans vos cœurs ?

Auguste Crampon

Matthieu 9.4  Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : " Pourquoi pensez-vous le mal dans vos cœurs ?

Lemaistre de Sacy

Matthieu 9.4  Mais Jésus ayant connu ce qu’ils pensaient, leur dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs ?

Zadoc Kahn

Matthieu 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 9.4  καὶ ⸀εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν· ⸀Ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 9.4  et cum vidisset Iesus cogitationes eorum dixit ut quid cogitatis mala in cordibus vestris

La Septante

Matthieu 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !