×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 5.9

Matthieu 5.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 5.9  Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu !

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 5.9  Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu !

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 5.9  Heureux les artisans de paix, car ils seront appelés fils de Dieu !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 5.9  Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu !

Segond 21

Matthieu 5.9  Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu !

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 5.9  Heureux ceux qui répandent autour d’eux la paix, car Dieu les reconnaîtra pour ses fils.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 5.9  Heureux ceux qui font œuvre de paix :
ils seront appelés fils de Dieu.

Bible de Jérusalem

Matthieu 5.9  Heureux les artisans de paix, car ils seront appelés fils de Dieu.

Bible Annotée

Matthieu 5.9   Heureux ceux qui procurent la paix, parce qu’ils seront appelés fils de Dieu.

John Nelson Darby

Matthieu 5.9  bienheureux ceux qui procurent la paix, car c’est eux qui seront appelés fils de Dieu ;

David Martin

Matthieu 5.9  Bienheureux sont ceux qui procurent la paix ; car ils seront appelés enfants de Dieu.

Osterwald

Matthieu 5.9  Heureux les pacifiques ; car ils seront appelés enfants de Dieu.

Auguste Crampon

Matthieu 5.9  Heureux les pacifiques, car ils seront appelés enfants de Dieu !

Lemaistre de Sacy

Matthieu 5.9  Bienheureux les pacifiques ; parce qu’ils seront appelés enfants de Dieu.

André Chouraqui

Matthieu 5.9  En marche, les faiseurs de paix ! Oui, ils seront criés fils d’Elohîms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 5.9  μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 5.9  God blesses those who work for peace, for they will be called the children of God.