Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 5.3

Matthieu 5.3 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Bienheureux les pauvres d’esprit ; parce que le royaume des cieux est à eux.
MARBienheureux sont les pauvres en esprit ; car le Royaume des cieux est à eux.
OSTHeureux les pauvres en esprit ; car le royaume des cieux est à eux.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMHeureux les pauvres en esprit : car le royaume des cieux est à eux.
PGR« Heureux les pauvres d’esprit, car c’est à eux qu’appartient le royaume des cieux.
LAUBienheureux les pauvres en leur esprit, parce que le royaume des cieux est à eux.
OLT«Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux.»
DBYBienheureux les pauvres en esprit, car c’est à eux qu’est le royaume des cieux ;
STA« Heureux les pauvres en esprit, parce que le Royaume des cieux est à eux ! »
BANHeureux les pauvres en esprit, parce que le royaume des cieux est à eux.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGBienheureux les pauvres en esprit, car le royaume des Cieux est à eux.
FILBienheureux les pauvres en esprit, car le royaume des Cieux est à eux.
LSGHeureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux !
SYNHeureux les pauvres en esprit ; car le royaume des cieux est à eux !
CRA«?Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux !
BPC“Bienheureux les pauvres d’esprit, car le royaume des cieux leur appartient.
JER"Heureux ceux qui ont une âme de pauvre, car le Royaume des Cieux est à eux.
TRIHeureux ceux qui ont une âme de pauvre, parce que le royaume des Cieux est à eux.
NEGHeureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux!

CHU« En marche, les humiliés du souffle ! Oui, le royaume des ciels est à eux !
JDC« Heureux les pauvres en esprit : à eux est le royaume des cieux !
TREheureux les pauvres [ceux qui le sont] en esprit parce que c’est à eux [qu’appartient] le royaume des cieux
BDP“Heureux ceux qui ont un cœur de pauvre, le Royaume des Cieux est à eux.
S21« Heureux ceux qui reconnaissent leur pauvreté spirituelle, car le royaume des cieux leur appartient !
KJFHeureux sont les pauvres en esprit; car à eux est le royaume du ciel.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULbeati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caelorum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΜακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.