×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 5.14

Matthieu 5.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 5.14  Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée ;

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 5.14  C’est vous qui êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 5.14  C’est vous qui êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 5.14  Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée ;

Segond 21

Matthieu 5.14  Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut pas être cachée,

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 5.14  Vous êtes la lumière du monde. Une ville au sommet d’une colline n’échappe pas aux regards.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 5.14  « Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une hauteur ne peut être cachée.

Bible de Jérusalem

Matthieu 5.14  "Vous êtes la lumière du monde. Une ville ne se peut cacher, qui est sise au sommet d’un mont.

Bible Annotée

Matthieu 5.14   Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée.

John Nelson Darby

Matthieu 5.14  Vous êtes la lumière du monde : une ville située sur une montagne ne peut être cachée.

David Martin

Matthieu 5.14  Vous êtes la lumière du monde ; une ville située sur une montagne ne peut point être cachée.

Osterwald

Matthieu 5.14  Vous êtes la lumière du monde : une ville située sur une montagne ne peut être cachée ;

Auguste Crampon

Matthieu 5.14  Vous êtes la lumière du monde. Une ville située au sommet d’une montagne ne peut être cachée ;

Lemaistre de Sacy

Matthieu 5.14  Vous êtes la lumière du monde : une ville située sur une montagne ne peut être cachée :

André Chouraqui

Matthieu 5.14  Vous, vous êtes la lumière de l’univers ; une ville située sur une montagne ne peut être cachée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 5.14  Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !