×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 4.2

Matthieu 4.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 4.2  Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 4.2  Il jeûna quarante jours et quarante nuits, puis il eut faim.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 4.2  Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 4.2  Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Segond 21

Matthieu 4.2  Après avoir jeûné 40 jours et 40 nuits, il eut faim.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 4.2  Après avoir jeûné pendant quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 4.2  Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il finit par avoir faim.

Bible de Jérusalem

Matthieu 4.2  Il jeûna durant quarante jours et quarante nuits, après quoi il eut faim.

Bible Annotée

Matthieu 4.2   Et ayant jeûné quarante jours et quarante nuits, après cela, il eut faim.

John Nelson Darby

Matthieu 4.2  ayant jeûné quarante jours et quarante nuits, après cela il eut faim.

David Martin

Matthieu 4.2  Et quand il eut jeûné quarante jours, et quarante nuits, finalement il eut faim.

Osterwald

Matthieu 4.2  Et après qu’il eut jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Auguste Crampon

Matthieu 4.2  Après avoir jeûné pendant quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 4.2  et ayant jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim ensuite.

André Chouraqui

Matthieu 4.2  Il jeûne quarante jours et quarante nuits. Après, il a faim.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 4.2  καὶ νηστεύσας ἡμέρας τεσσεράκοντα καὶ νύκτας τεσσεράκοντα ὕστερον ἐπείνασεν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !