×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 3.6

Matthieu 3.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 3.6  et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 3.6  et ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain en confessant leurs péchés.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 3.6  et recevaient de lui le baptême dans le Jourdain, en reconnaissant publiquement leurs péchés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 3.6  et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain.

Segond 21

Matthieu 3.6  Reconnaissant publiquement leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 3.6  Tous se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain, en reconnaissant ainsi leurs péchés.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 3.6  ils se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain en confessant leurs péchés.

Bible de Jérusalem

Matthieu 3.6  et ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain, en confessant leurs péchés.

Bible Annotée

Matthieu 3.6   Et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, en confessant leurs péchés.

John Nelson Darby

Matthieu 3.6  et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.

David Martin

Matthieu 3.6  Et ils étaient baptisés par lui au Jourdain confessant leurs péchés.

Osterwald

Matthieu 3.6  Et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, en confessant leurs péchés.

Auguste Crampon

Matthieu 3.6  Et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 3.6  et confessant leurs péchés, ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain.

André Chouraqui

Matthieu 3.6  Ils sont immergés par lui dans le fleuve du Iardèn, en avouant leurs fautes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 3.6  καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ⸀ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 3.6  And when they confessed their sins, he baptized them in the Jordan River.