Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.21

Matthieu 27.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 27.21 (LSG)Le gouverneur prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils répondirent : Barabbas.
Matthieu 27.21 (NEG)Le gouverneur prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils répondirent : Barabbas.
Matthieu 27.21 (S21)Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? » Ils répondirent : « Barabbas. »
Matthieu 27.21 (LSGSN)Le gouverneur prenant la parole , leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils répondirent : Barabbas.

Les Bibles d'étude

Matthieu 27.21 (BAN)Et le gouverneur, prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Et ils dirent : Barabbas.

Les « autres versions »

Matthieu 27.21 (SAC)Le gouverneur leur ayant donc dit, Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre ? ils lui répondirent : Barabbas.
Matthieu 27.21 (MAR)Et le Gouverneur prenant la parole leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils dirent : Barabbas.
Matthieu 27.21 (OST)Et le gouverneur, reprenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? et ils dirent : Barabbas.
Matthieu 27.21 (LAM)Le gouverneur donc leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre ? Ils lui répondirent : Barabbas.
Matthieu 27.21 (GBT)Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre ? Ils répondirent : Barabbas.
Matthieu 27.21 (PGR)Or le gouverneur, reprenant la parole, leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous élargisse ? »
Matthieu 27.21 (LAU)Et le gouverneur répondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Et ils dirent : Barabbas.
Matthieu 27.21 (OLT)Le gouverneur, prenant la parole, leur dit: «Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche?» — Barrabas,» dirent-ils.
Matthieu 27.21 (DBY)Et le gouverneur, répondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Et ils dirent : Barabbas.
Matthieu 27.21 (STA)Le procurateur reprit sa question : « Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre ? » — Bar- Abbas ! répondirent-ils.
Matthieu 27.21 (VIG)Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre ? Ils dirent : Barabbas.
Matthieu 27.21 (FIL)Le gouverneur, prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre? Ils dirent: Barabbas.
Matthieu 27.21 (SYN)Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils répondirent : Barabbas !
Matthieu 27.21 (CRA)Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre ?» Ils répondirent : « Barabbas.?»
Matthieu 27.21 (BPC)Le procurateur prit donc la parole : “Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ?” Ils répondirent : “Barabbas.”
Matthieu 27.21 (AMI)Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ?

Langues étrangères

Matthieu 27.21 (VUL)respondens autem praeses ait illis quem vultis vobis de duobus dimitti at illi dixerunt Barabban
Matthieu 27.21 (SWA)Basi liwali akajibu, akawaambia, Mnataka niwafungulie yupi katika hawa wawili? Wakasema, Baraba.
Matthieu 27.21 (SBLGNT)ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς· Τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν; οἱ δὲ εἶπαν· ⸀Τὸν Βαραββᾶν.