×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.17

Matthieu 27.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 27.17  Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu’on appelle Christ ?

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 27.17  Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus appelé le Christ

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 27.17  Comme ils étaient rassemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez–vous que je vous relâche, Jésus Barabbas, ou Jésus qu’on appelle le Christ ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.17  Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu’on appelle Christ ?

Segond 21

Matthieu 27.17  Comme ils étaient rassemblés, Pilate leur dit : « Lequel voulez-vous que je vous relâche : Barabbas ou Jésus qu’on appelle le Christ ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27.17  En voyant la foule rassemblée, Pilate lui demanda donc : - Lequel de ces deux hommes voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus, qu’on appelle le Christ ?

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 27.17  Pilate demanda donc à la foule rassemblée : « Qui voulez-vous que je vous relâche, Jésus Barabbas ou Jésus qu’on appelle Messie ? »

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.17  Pilate dit donc aux gens qui se trouvaient rassemblés : "Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus que l’on appelle Christ ?"

Bible Annotée

Matthieu 27.17   Comme ils étaient donc assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche : Barabbas, ou Jésus, qu’on appelle Christ ?

John Nelson Darby

Matthieu 27.17  Comme donc ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus qui est appelé Christ ?

David Martin

Matthieu 27.17  Quand donc ils furent assemblés, Pilate leur dit : lequel voulez-vous que je vous relâche ? Barabbas, ou Jésus qu’on appelle Christ ?

Osterwald

Matthieu 27.17  Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus qu’on appelle Christ ?

Auguste Crampon

Matthieu 27.17  Pilate, ayant fait assembler le peuple, lui dit : « Lequel voulez-vous que je vous délivre, Barabbas ou Jésus qu’on appelle Christ ? »

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.17  Lorsqu’ils étaient donc tous assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous délivre, de Barabbas, ou de Jésus, qui est appelé Christ ?

André Chouraqui

Matthieu 27.17  Et c’est quand ils se rassemblent, Pilatus leur dit : « Qui donc voulez-vous que je relâche : Iéshoua’ bar-Abba, ou Iéshoua’, dit le messie ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.17  συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, ⸂Ἰησοῦν τὸν⸃ Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 27.17  As the crowds gathered before Pilate's house that morning, he asked them, "Which one do you want me to release to you— Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?"