Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.13

Matthieu 27.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 27.13 (LSG)Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils t’accusent ?
Matthieu 27.13 (NEG)Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils t’accusent ?
Matthieu 27.13 (S21)Alors Pilate lui dit : « N’entends-tu pas tous ces témoignages qu’ils portent contre toi ? »
Matthieu 27.13 (LSGSN)Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils taccusent ?

Les Bibles d'étude

Matthieu 27.13 (BAN)Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas combien de choses ils témoignent contre toi ?

Les « autres versions »

Matthieu 27.13 (SAC)Alors Pilate lui dit : N’entendez-vous pas de combien de choses ces personnes vous accusent ?
Matthieu 27.13 (MAR)Alors Pilate lui dit : n’entends-tu pas combien ils portent de témoignages contre toi ?
Matthieu 27.13 (OST)Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas combien de choses ils déposent contre toi ?
Matthieu 27.13 (LAM)Alors, Pilate lui dit : N’entendez-vous pas combien de choses ils disent contre vous ?
Matthieu 27.13 (GBT)Alors Pilate lui dit : N’entendez-vous pas combien de témoignages ils portent contre vous ?
Matthieu 27.13 (PGR)Alors Pilate lui dit : « N’entends-tu pas tout ce dont ils témoignent contre toi ? »
Matthieu 27.13 (LAU)Alors Pilate lui dit : N’entends tu pas combien de choses ils témoignent contre toi ?
Matthieu 27.13 (OLT)Alors Pilate lui dit: «N’entends-tu pas de combien de crimes ils te chargent?»
Matthieu 27.13 (DBY)Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils portent témoignage contre toi ?
Matthieu 27.13 (STA)Alors Pilate lui dit : « Est-ce que tu n’entends pas tout ce dont ils t’accusent ? »
Matthieu 27.13 (VIG)Alors Pilate Lui dit : N’entends-Tu pas quels graves témoignages ils portent contre Toi ?
Matthieu 27.13 (FIL)Alors Pilate Lui dit: N’entends-Tu pas quels graves témoignages ils portent contre Toi?
Matthieu 27.13 (SYN)Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas tous les témoignages qu’ils déposent contre toi ?
Matthieu 27.13 (CRA)Alors Pilate lui dit : « N’entends-tu pas de combien de choses ils t’accusent ?»
Matthieu 27.13 (BPC)Alors Pilate lui dit : “N’entends-tu pas tout ce qu’ils allèguent contre toi ?”
Matthieu 27.13 (AMI)Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas tout ce qu’ils allèguent contre toi ?

Langues étrangères

Matthieu 27.13 (VUL)tunc dicit illi Pilatus non audis quanta adversum te dicant testimonia
Matthieu 27.13 (SWA)Ndipo Pilato akamwambia, Husikii ni mambo mangapi wanayokushuhudia?
Matthieu 27.13 (SBLGNT)τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;