×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 26.54

Matthieu 26.54 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Comment donc s’accompliront les Écritures, qui déclarent que cela doit se faire ainsi ?
MARMais comment seraient accomplies les Ecritures qui disent qu’il faut que cela arrive ainsi.
OSTComment donc s’accompliraient les Écritures qui disent qu’il en doit être ainsi ?
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMComment donc s’accompliroient les Écritures, qui déclarent qu’il doit être fait ainsi ? ?
PGRMais dans ce cas comment les écritures se fussent-elles accomplies ? Car il faut qu’il en advienne ainsi. »
LAUComment donc s’accompliraient les Écritures, puisqu’il faut que cela arrive ainsi ?
OLTComment donc s’accompliraient les Ecritures, d’après lesquelles il en doit être ainsi.»
DBYComment donc seraient accomplies les écritures, qui disent qu’il faut qu’il en arrive ainsi ?
STAmais comment s’accompliraient les Écritures, où il est annoncé qu’il en doit être ainsi ? »
BAN Comment donc s’accompliraient les Écritures, qui disent qu’il doit en être ainsi ?
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGComment donc s’accompliront les Ecritures, qui annoncent qu’il en doit être ainsi ?[26.54 Voir Isaïe, 53, 10.]
FILComment donc s’accompliront les Ecritures, qui annoncent qu’il en doit être ainsi?
LSGComment donc s’accompliraient les écritures, d’après lesquelles il doit en être ainsi ?
SYNComment donc s’accompliraient les Écritures, d’après lesquelles il faut que tout ceci arrive ?
CRAComment donc s’accompliront les Écritures, qui attestent qu’il en doit être ainsi ? "
BPCMais comment s’accompliraient les Ecritures, d’après lesquelles il doit en être ainsi ?”
TRIComment donc s’accompliraient les Écritures, d’après lesquelles il doit en être ainsi ?”
NEGComment donc s’accompliraient les Écritures, d’après lesquelles il doit en être ainsi ?
CHUMais comment donc s’accompliraient les Écrits, puisqu’il doit en être ainsi ?
JDCComment donc s’accompliraient les Écrits : qu’il doit en être ainsi ? »
TREet comment donc seront-elles remplies les écritures [qui disent] que il va en être ainsi
BDPSi les Écritures disent que cela doit être, ne doivent-elles pas s’accomplir?”
S21Comment donc s’accompliraient les Écritures, d’après lesquelles cela doit se passer ainsi ? »
KJFMais comment alors s’accompliraient les écritures qui disent qu’il doit en être ainsi?
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquomodo ergo implebuntur scripturae quia sic oportet fieri
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTπῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;