Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 26.45

Matthieu 26.45 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 26.45 (LSG)Puis il alla vers ses disciples, et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (NEG)Puis il alla vers ses disciples, et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (S21)Puis il revint vers ses disciples et leur dit : « Vous dormez maintenant et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche et le Fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (LSGSN)Puis il alla vers ses disciples, et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici , l’heure est proche , et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs.

Les Bibles d'étude

Matthieu 26.45 (BAN)Alors il vient vers les disciples, et leur dit : Dormez désormais et reposez-vous ! Voici, l’heure approche, et le fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs.

Les « autres versions »

Matthieu 26.45 (SAC)Après, il vint trouver ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant, et vous reposez ! voici l’heure qui est proche, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (MAR)Alors il vint à ses Disciples, et leur dit : Dormez dorénavant, et vous reposez ; voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des méchants.
Matthieu 26.45 (OST)Alors il vint vers ses disciples et leur dit : Dormez désormais et vous reposez ! Voici, l’heure est venue, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des méchants.
Matthieu 26.45 (LAM)Ensuite, il revint à ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant et reposez-vous ; voici que l’heure approche, et le Fils de l’homme sera livré aux mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (GBT)Ensuite il vint vers ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant, et reposez-vous ; voici l’heure qui est proche, le Fils de l’homme sera livré entre les mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (PGR)Alors il revient vers les disciples et leur dit : « Dormez désormais et reposez-vous ; car voici, l’heure s’approche, et le fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (LAU)Alors il vient à ses disciples, et leur dit : Dormez désormais et vous reposez ! Voici que l’heure est proche ; et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (OLT)Alors il vint vers ses disciples, et leur dit: «C’est trop dormir et vous reposer. L’heure approche; le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (DBY)Alors il vient vers les disciples, et leur dit : Dormez dorénavant et reposez-vous ; voici, l’heure s’est approchée, et le fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (STA)Puis il vint aux disciples et leur dit : « Dormez maintenant ; reposez-vous ; voici que l’heure approche et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (VIG)Puis Il vint à Ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant et reposez-vous ; voici que l’heure approche, et le Fils de l’homme sera livré aux mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (FIL)Puis Il vint à Ses disciples, et leur dit: Dormez maintenant et reposez-vous; voici que l’heure approche, et le Fils de l’homme sera livré aux mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (SYN)Alors il vint vers ses disciples et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici que l’heure est venue, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (CRA)Puis il revint à ses disciples et leur dit : « Dormez maintenant et reposez-vous ; voici que l’heure est proche, où le Fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs. —
Matthieu 26.45 (BPC)Alors il revint vers ses disciples et leur dit : “Dormez maintenant et reposez-vous ! Voici que l’heure approche où le Fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs.
Matthieu 26.45 (AMI)Alors il revint vers ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant et reposez-vous : voici que l’heure est proche où le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.

Langues étrangères

Matthieu 26.45 (VUL)tunc venit ad discipulos suos et dicit illis dormite iam et requiescite ecce adpropinquavit hora et Filius hominis traditur in manus peccatorum
Matthieu 26.45 (SWA)Kisha akawajia wanafunzi wake, akawaambia, Laleni sasa, mpumzike tazama, saa imekaribia, na Mwana wa Adamu anatiwa katika mikono ya wenye dhambi.
Matthieu 26.45 (SBLGNT)τότε ἔρχεται πρὸς τοὺς ⸀μαθητὰς καὶ λέγει αὐτοῖς· Καθεύδετε ⸀τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε· ἰδοὺ ἤγγικεν ἡ ὥρα καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἁμαρτωλῶν.