×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 26.2

Matthieu 26.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 26.2Vous sçavez que dans deux jours [la solemnité de] la Pasque se fait, et que le Fils de l’homme s’en va estre livré pour estre crucifié.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 26.2Vous savez que la pâque se fera dans deux jours ; et le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.
David Martin - 1744 - MARMatthieu 26.2Vous savez que la [Fête de] Pâque est dans deux jours ; et le Fils de l’homme va être livré pour être crucifié.
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 26.2Vous savez que dans deux jours la pâque se fera, et que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 26.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 26.2Vous savez que la Pâque se fera dans deux jours, et que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 26.2« Vous savez que dans deux jours a lieu la Pâque, et que le fils de l’homme doit être livré pour être crucifié. »
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 26.2Vous savez que dans deux jours la Pâque a lieu, et que le Fils de l’homme est livré pour être crucifié.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 26.2«Vous savez que la Pâque se fait dans deux jours, et que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.»
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 26.2Vous savez que la Pâque est dans deux jours, et le fils de l’homme est livré pour être crucifié.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 26.2« Vous savez que dans deux jours aura lieu la Pâque, et le Fils de l’homme va être livré pour être crucifié. »
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 26.2Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et le fils de l’homme est livré pour être crucifié.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 26.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 26.2Vous savez que la Pâque se fera dans deux jours, et le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.[26.2 Voir Marc, 14, 1 ; Luc, 22, 1. — La Pâque, la fête la plus solennelle des Juifs, se célébrait en mémoire de la délivrance du peuple juif de la servitude de l’Egypte, par la manducation de l’agneau pascal, figure de Notre-Seigneur, voir 1 Corinthiens, 5, 7. Elle se célébrait le 14 nisan (mars-avril) et durait sept jours.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 26.2Vous savez que la Pâque se fera dans deux jours, et le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 26.2Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 26.2Vous savez que la Pâque aura lieu dans deux jours, et que le Fils de l’homme va être livré pour être crucifié.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMatthieu 26.2" Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et que le Fils de l’homme va être livré pour être crucifié. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 26.2“Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours : le Fils de l’homme doit être livré pour être crucifié.”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 26.2Vous savez que dans deux jours la Pâque arrive, et que le Fils de l’homme va être livré pour être crucifié”.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 26.2Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 26.2« Vous le savez, dans deux jours, c’est Pèssah. Le fils de l’homme est livré pour être crucifié. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 26.2« Vous savez que dans deux jours arrive la pâque : le fils de l’homme est livré pour être mis en croix. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 26.2vous savez vous-mêmes qu’après deux jours c’est la fête de pesah et le fils de l’homme va être livré pour être pendu à la croix
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 26.2"Vous savez que dans deux jours c’est la Pâque; le Fils de l’Homme sera livré pour être mis en croix.”
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 26.2« Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours et que le Fils de l’homme sera arrêté pour être crucifié. »
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 26.2Vous savez que dans deux jours est la fête de la pâque, et le Fils de l’homme sera trahi pour être crucifié.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 26.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 26.2scitis quia post biduum pascha fiet et Filius hominis tradetur ut crucifigatur
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 26.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 26.2Οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.