×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 25.39

Matthieu 25.39 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi ?

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 25.39  Quand t’avons–nous vu malade, ou en prison, et sommes–nous venus te voir ? »

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi ?

Segond 21

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu malade ou en prison et sommes-nous allés vers toi ? ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 25.39  Ou malade ou prisonnier, et sommes-nous venus te rendre visite ? »

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 25.39  Quand nous est-il arrivé de te voir malade ou en prison, et de venir à toi ?”

Bible de Jérusalem

Matthieu 25.39  malade ou prisonnier et de venir te voir ?

Bible Annotée

Matthieu 25.39   et quand est-ce que nous t’avons vu malade, ou en prison, et que nous sommes venus vers toi ?

John Nelson Darby

Matthieu 25.39  Et quand est-ce que nous t’avons vu infirme, ou en prison, et que nous sommes venus auprès de toi ?

David Martin

Matthieu 25.39  Ou quand est-ce que nous t’avons vu malade, ou en prison, et que nous sommes venus vers toi ?

Osterwald

Matthieu 25.39  Ou quand est-ce que nous t’avons vu malade ou en prison, et que nous sommes venus te voir ?

Auguste Crampon

Matthieu 25.39  Quand vous avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous venus à vous ?

Lemaistre de Sacy

Matthieu 25.39  Et quand est-ce que nous vous avons vu malade, ou en prison, et que nous vous sommes venus visiter ?

André Chouraqui

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu infirme ou en prison pour venir à toi ? ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 25.39  πότε δέ σε εἴδομεν ⸀ἀσθενοῦντα ἢ ἐν φυλακῇ καὶ ἤλθομεν πρός σε;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 25.39  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 25.39  When did we ever see you sick or in prison, and visit you?'