×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 24.8

Matthieu 24.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 24.8  Tout cela ne sera que le commencement des douleurs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24.8  Tout cela ne sera que le commencement des douleurs.

Segond 21

Matthieu 24.8  Tout cela sera le commencement des douleurs.

Les autres versions

Bible Annotée

Matthieu 24.8   Mais tout cela sera le commencement des douleurs.

John Nelson Darby

Matthieu 24.8  Mais toutes ces choses sont un commencement de douleurs.

David Martin

Matthieu 24.8  Mais toutes ces choses ne sont qu’un commencement de douleurs.

Ostervald

Matthieu 24.8  Mais tout cela ne sera qu’un commencement de douleurs.

Lausanne

Matthieu 24.8  Or toutes ces choses [sont] un commencement des douleurs de l’enfantement.

Vigouroux

Matthieu 24.8  Et tout cela ne sera que le commencement des douleurs.

Auguste Crampon

Matthieu 24.8  Tout cela ne sera que le commencement des douleurs.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 24.8  Et toutes ces choses ne seront que le commencement des douleurs.

Zadoc Kahn

Matthieu 24.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 24.8  πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 24.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 24.8  haec autem omnia initia sunt dolorum