×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 24.13

Matthieu 24.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 24.13  Mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24.13  Mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.

Segond 21

Matthieu 24.13  mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.

Les autres versions

Bible Annotée

Matthieu 24.13   Mais celui qui aura persévéré jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.

John Nelson Darby

Matthieu 24.13  mais celui qui persévérera jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.

David Martin

Matthieu 24.13  Mais qui aura persévéré jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.

Ostervald

Matthieu 24.13  Mais celui qui aura persévéré jusqu’à la fin sera sauvé.

Lausanne

Matthieu 24.13  Mais qui aura persévéré jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.

Vigouroux

Matthieu 24.13  Mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.

Auguste Crampon

Matthieu 24.13  Mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 24.13  Mais celui-là sera sauvé, qui persévérera jusqu’à la fin.

Zadoc Kahn

Matthieu 24.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 24.13  ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 24.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 24.13  qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit

La Septante

Matthieu 24.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !