Matthieu 23.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Matthieu 23.12 | Car quiconque s’élèvera, sera abaissé ; et quiconque s’abaissera, sera élevé. |
David Martin - 1744 - MAR | Matthieu 23.12 | Car quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera, sera élevé. |
Ostervald - 1811 - OST | Matthieu 23.12 | Car quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera sera élevé. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Matthieu 23.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Matthieu 23.12 | Car quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera sera élevé. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Matthieu 23.12 | Or, celui qui s’élèvera sera abaissé, et celui qui s’abaissera sera élevé. » |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Matthieu 23.12 | Or quiconque s’élèvera sera humilié, et quiconque s’humiliera sera élevé. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Matthieu 23.12 | Quiconque s’élève, sera abaissé; et quiconque s’abaisse, sera élevé. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Matthieu 23.12 | Et quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera sera élevé. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Matthieu 23.12 | Qui s’élèvera lui-même sera abaissé ; qui s’abaissera lui-même sera élevé. » |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Matthieu 23.12 | et quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Matthieu 23.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Matthieu 23.12 | Quiconque s’élèvera, sera humilié, et quiconque s’humiliera, sera élevé. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Matthieu 23.12 | Quiconque s’élèvera, sera humilié, et quiconque s’humiliera, sera élevé. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Matthieu 23.12 | Quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Matthieu 23.12 | Quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Matthieu 23.12 | Mais quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Matthieu 23.12 | Quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera exalté. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Matthieu 23.12 | Quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Matthieu 23.12 | Celui qui s’élèvera sera abaissé, et celui qui s’abaissera sera élevé. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Matthieu 23.12 | Quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Matthieu 23.12 | Qui s’élève sera humilié ; qui s’humilie sera élevé. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Matthieu 23.12 | Qui se haussera sera humilié, qui s’humiliera sera haussé. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Matthieu 23.12 | celui qui s’élèvera lui-même il sera abaissé et celui qui s’abaissera lui-même il sera élevé |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Matthieu 23.12 | Car celui qui s’élève sera abaissé et celui qui s’humilie sera élevé.” |
Segond 21 - 2007 - S21 | Matthieu 23.12 | Celui qui s’élèvera sera abaissé et celui qui s’abaissera sera élevé. |
King James en Français - 2016 - KJF | Matthieu 23.12 | Et quiconque s’élèvera sera abaissé; et celui qui s’humiliera sera élevé. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Matthieu 23.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Matthieu 23.12 | qui autem se exaltaverit humiliabitur et qui se humiliaverit exaltabitur |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Matthieu 23.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Matthieu 23.12 | ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ⸀ὑψωθήσεται. |