×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 23.11

Matthieu 23.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 23.11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 23.11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 23.11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 23.11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

Segond 21

Matthieu 23.11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 23.11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 23.11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

Bible de Jérusalem

Matthieu 23.11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

Bible Annotée

Matthieu 23.11   Mais le plus grand d’entre vous sera votre serviteur ;

John Nelson Darby

Matthieu 23.11  Mais le plus grand de vous sera votre serviteur.

David Martin

Matthieu 23.11  Mais que celui qui est le plus grand entre vous, soit votre serviteur.

Osterwald

Matthieu 23.11  Mais que le plus grand d’entre vous soit votre serviteur.

Auguste Crampon

Matthieu 23.11  Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 23.11  Celui qui est le plus grand parmi vous, sera votre serviteur.

André Chouraqui

Matthieu 23.11  Le plus grand d’entre vous sera votre serviteur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 23.11  ὁ δὲ μείζων ὑμῶν ἔσται ὑμῶν διάκονος.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 23.11  The greatest among you must be a servant.