×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 21.13

Matthieu 21.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 21.13Et il leur dit, Il est écrit, Ma maison sera appellée maison de priere: mais vous en avez fait une caverne de brigands.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 21.13et il leur dit : Il est écrit : Ma maison sera appelée la maison de la prière : et vous autres vous en avez fait une caverne de voleurs.
David Martin - 1744 - MARMatthieu 21.13Et il leur dit : il est écrit : ma Maison sera appelée une Maison de prière, mais vous en avez fait une caverne de voleurs.
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 21.13Et il leur dit : Il est écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière ; mais vous en avez fait une caverne de brigands.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 21.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 21.13Et il leur dit : Il est écrit : Ma maison est une maison de prière ; mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 21.13et il leur dit : « Il est écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière, mais vous, vous en faites une caverne de brigands.  »
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 21.13Et il leur dit : Il est écrit : « Ma maison sera appelée maison de prière » ; mais vous, vous en avez fait une caverne de brigands.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 21.13et leur dit: «Il est écrit: «Ma maison sera appelée une maison de prière,» mais vous, vous en faites «une caverne de voleurs»,
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 21.13et il leur dit : Il est écrit : "Ma maison sera appelée une maison de prière" ; mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 21.13et il leur dit : Il est écrit : « Ma maison s’appellera maison de prière. » « Eh bien ! vous en faites une caverne de brigands. »
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 21.13 Et il leur dit : Il est écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière ; mais vous en faites une caverne de voleurs.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 21.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 21.13Et Il leur dit : Il est écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière ; mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.[21.13 Voir Isaïe, 56, 7 ; Jérémie, 7, 11 ; Luc, 19, 46.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 21.13Et Il leur dit: Il est écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière; vais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 21.13Et il leur dit : Il est écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière. Mais vous, vous en faites une caverne de voleurs.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 21.13Puis il leur dit: Il est écrit: «Ma maison sera appelée une maison de prière»; mais vous, vous en faites une caverne de voleurs!
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMatthieu 21.13et leur dit : " Il est écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière, et vous en faites une caverne de voleurs. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 21.13et il leur dit : “Il est écrit : Ma maison sera une maison de prière, et vous, vous en faites une caverne de voleurs ! ”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 21.13Et il leur dit : “Il est écrit : Ma Maison sera appelée maison de prière, mais vous, vous en faites une caverne de brigands”.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 21.13Et il leur dit : Il est écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière. Mais vous, vous en faites une caverne de voleurs.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 21.13Il leur dit : « Il est écrit : ‹ Ma maison a été criée une maison de prière ›, mais vous, vous en avez fait une caverne de bandits. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 21.13Il leur dit : « Il est écrit : “Ma maison sera appelée maison de prière.” Et vous, vous en faites une caverne de bandits ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 21.13et il leur a dit il est écrit ma maison une maison de prière elle sera appelée mais vous vous faites d’elle une caverne de brigands
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 21.13Il leur disait: "Il est écrit: Ma maison sera appelée Maison de Prière, mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.”
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 21.13Il leur dit : « Il est écrit : Mon temple sera appelé une maison de prière, mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs. »
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 21.13Et il leur dit: Il est écrit : Ma maison sera appelée la maison de prière; mais vous en avez fait une caverne de voleurs.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 21.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 21.13et dicit eis scriptum est domus mea domus orationis vocabitur vos autem fecistis eam speluncam latronum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 21.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 21.13καὶ λέγει αὐτοῖς· Γέγραπται· Ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται, ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ⸀ποιεῖτε σπήλαιον λῃστῶν.