×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 21.11

Matthieu 21.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 21.11Et les troupes disoyent, C’est Jésus le Prophete de Nazareth de Galilée.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 21.11Mais ces peuples qui l’accompagnaient , disaient : C’est Jésus le prophète, qui est de Nazareth en Galilée.
David Martin - 1744 - MARMatthieu 21.11Et les troupes disaient : c’est Jésus le Prophète, qui est de Nazareth en Galilée.
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 21.11Et le peuple disait : C’est Jésus le prophète de Nazareth de Galilée.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 21.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 21.11Et les peuples qui l’accompagnoient, disoient : C’est Jésus le Prophète, de Nazareth en Galilée.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 21.11Or la foule disait : « Celui-ci, c’est le prophète Jésus, qui est de Nazareth en Galilée. »
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 21.11Et la foule disait : C’est Jésus le prophète, de Nazareth en Galilée.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 21.11Et la foule répondait: «C’est Jésus, le prophète de Nazareth en Galilée.»
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 21.11Et les foules disaient : Celui-ci est Jésus, le prophète, qui est de Nazareth de Galilée.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 21.11et les multitudes répondaient : « C’est le prophète Jésus de Nazareth de Galilée. »
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 21.11 Mais les foules disaient : Celui-ci il est le prophète, Jésus, de Nazareth en Galilée.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 21.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 21.11Et le peuple disait : C’est Jésus, le prophète de Nazareth en Galilée.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 21.11Et le peuple disait: C’est Jésus, le prophète de Nazareth en Galilée.
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 21.11La foule répondait : C’est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 21.11Et la foule répondait: C’est Jésus, le prophète de Nazareth, en Galilée.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAMatthieu 21.11Et le peuple répondait : " C’est Jésus le prophète, de Nazareth en Galilée. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 21.11Les foules disaient : “C’est le prophète Jésus, de Nazareth de Galilée.”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 21.11Les foules disaient : “C’est le prophète Jésus, celui de Nazareth en Galilée”.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 21.11La foule répondait : C’est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 21.11Les foules disent : « C’est l’inspiré, Iéshoua’, de Nasèrèt de Galil. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 21.11Les foules disaient : « C’est le prophète, Jésus, de Nazareth en Galilée. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 21.11et les gens de la foule ils ont dit celui-ci c’est le prophète ieschoua celui [qui vient] de natzaret qui est en galilée
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 21.11Et les gens répondaient: "C’est le prophète Jésus, de Nazareth en Galilée!”
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 21.11La foule répondait : « C’est Jésus, le prophète de Nazareth en Galilée. »
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 21.11Et la multitude disait: C’est Jésus le prophète de Nazareth de Galilée.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 21.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 21.11populi autem dicebant hic est Iesus propheta a Nazareth Galilaeae
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 21.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 21.11οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· Οὗτός ἐστιν ⸂ὁ προφήτης Ἰησοῦς⸃ ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.