Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 20.4

Matthieu 20.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 20.4 (LSG)Il leur dit : Allez aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable.
Matthieu 20.4 (NEG)Il leur dit : Allez aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable.
Matthieu 20.4 (S21)Il leur dit : ‹ Allez aussi à ma vigne et je vous donnerai ce qui sera juste. ›
Matthieu 20.4 (LSGSN)Il leur dit : Allez aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable. Et ils y allèrent .

Les Bibles d'étude

Matthieu 20.4 (BAN)il leur dit de même : Allez, vous aussi, à la vigne, et ce qui sera juste je vous le donnerai ;

Les « autres versions »

Matthieu 20.4 (SAC)il leur dit : Allez-vous-en aussi vous autres à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable.
Matthieu 20.4 (MAR)Auxquels il dit : allez-vous-en aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable.
Matthieu 20.4 (OST)Et il leur dit : Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable.
Matthieu 20.4 (LAM)Et il leur dit : Allez, vous aussi, à ma vigne, et, ce qui sera juste, je vous le donnerai :
Matthieu 20.4 (GBT)Il leur dit : Allez aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera juste ;
Matthieu 20.4 (PGR)et il leur dit : « Allez aussi à la vigne, et ce qui sera juste je vous le donnerai. »
Matthieu 20.4 (LAU)et il leur dit : Allez, vous aussi, à la vigne ; et ce qui sera juste, je vous le donnerai. Et ils allèrent.
Matthieu 20.4 (OLT)il leur dit: «Allez, vous aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable;» et ils y allèrent.
Matthieu 20.4 (DBY)et il dit à ceux-ci : Allez, vous aussi, dans la vigne, et je vous donnerai ce qui sera juste ;
Matthieu 20.4 (STA)Et il leur dit : « Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous donnerai ce qui est juste. »
Matthieu 20.4 (VIG)Et il leur dit : Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera juste.
Matthieu 20.4 (FIL)Et il leur dit: Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera juste.
Matthieu 20.4 (SYN)Il leur dit : Allez, vous aussi, à la vigne, et je vous donnerai ce qui sera juste. Et ils y allèrent.
Matthieu 20.4 (CRA)Il leur dit : Allez aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera juste ;
Matthieu 20.4 (BPC)Il leur dit : Allez, vous autres aussi, à ma vigne et je vous donnerai ce qui sera juste.
Matthieu 20.4 (AMI)il leur dit : Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera juste,

Langues étrangères

Matthieu 20.4 (VUL)et illis dixit ite et vos in vineam et quod iustum fuerit dabo vobis
Matthieu 20.4 (SWA)na hao nao akawaambia, Enendeni nanyi katika shamba langu la mizabibu, na iliyo haki nitawapa. Wakaenda.
Matthieu 20.4 (SBLGNT)καὶ ἐκείνοις εἶπεν· Ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα, καὶ ὃ ἐὰν ᾖ δίκαιον δώσω ὑμῖν·