Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 20.26

Matthieu 20.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 20.26 (LSG)Il n’en sera pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur ;
Matthieu 20.26 (NEG)Il n’en sera pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur ;
Matthieu 20.26 (S21)Ce ne sera pas le cas au milieu de vous, mais si quelqu’un veut être grand parmi vous, il sera votre serviteur ;
Matthieu 20.26 (LSGSN) Il n’en sera pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur ;

Les Bibles d'étude

Matthieu 20.26 (BAN)Il n’en sera pas ainsi parmi vous ; au contraire, quiconque voudra être grand parmi vous, sera votre serviteur ;

Les « autres versions »

Matthieu 20.26 (SAC)Il n’en doit pas être de même parmi vous : mais que celui qui voudra devenir plus grand parmi vous, soit votre serviteur ;
Matthieu 20.26 (MAR)Mais il n’en sera pas ainsi entre vous : au contraire, quiconque voudra être grand entre vous, qu’il soit votre serviteur.
Matthieu 20.26 (OST)Mais il n’en doit pas être ainsi parmi vous ; au contraire, quiconque voudra être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur.
Matthieu 20.26 (LAM)Il n’en sera pas ainsi parmi vous ; mais que celui qui voudra être le plus grand parmi vous, soit votre serviteur :
Matthieu 20.26 (GBT)Il n’en sera pas de même parmi vous ; mais celui qui voudra devenir plus grand parmi vous sera votre serviteur ;
Matthieu 20.26 (PGR)Il n’en est pas de même parmi vous. Mais celui qui voudra devenir grand parmi vous sera votre serviteur ;
Matthieu 20.26 (LAU)Mais il n’en sera pas ainsi parmi vous ; au contraire, quiconque veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur ;
Matthieu 20.26 (OLT)Il n’en sera point ainsi parmi vous; mais que celui qui aspire à être grand parmi vous, soit votre serviteur,
Matthieu 20.26 (DBY)Il n’en sera pas ainsi parmi vous ; mais quiconque voudra devenir grand parmi vous sera votre serviteur ;
Matthieu 20.26 (STA)Il n’en sera pas ainsi parmi vous ; au contraire, qui voudra devenir grand parmi vous sera votre serviteur ;
Matthieu 20.26 (VIG)Il n’en sera pas ainsi parmi vous ; mais que celui qui voudra devenir le plus grand parmi vous soit votre serviteur
Matthieu 20.26 (FIL)Il n’en sera pas ainsi parmi vous; mais que celui qui voudra devenir le plus grand parmi vous soit votre serviteur,
Matthieu 20.26 (SYN)Il n’en sera pas ainsi parmi vous ; au contraire, celui qui voudra être grand parmi vous sera votre serviteur,
Matthieu 20.26 (CRA)Il n’en sera pas ainsi parmi vous ; mais quiconque veut être grand parmi vous, qu’il se fasse votre serviteur ;
Matthieu 20.26 (BPC)Il n’en sera pas ainsi parmi vous. Parmi vous, celui qui veut être grand, doit se faire votre serviteur,
Matthieu 20.26 (AMI)Il n’en doit pas être de même parmi vous. Au contraire, quiconque voudra être grand parmi vous devra être votre serviteur,

Langues étrangères

Matthieu 20.26 (VUL)non ita erit inter vos sed quicumque voluerit inter vos maior fieri sit vester minister
Matthieu 20.26 (SWA)Lakini haitakuwa hivyo kwenu; bali mtu ye yote anayetaka kuwa mkubwa kwenu, na awe mtumishi wenu;
Matthieu 20.26 (SBLGNT)οὐχ οὕτως ⸀ἔσται ἐν ὑμῖν· ἀλλ’ ὃς ⸀ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν μέγας γενέσθαι ἔσται ὑμῶν διάκονος,