Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.48

Matthieu 13.48 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et lorsqu’il est plein, les pêcheurs le tirent sur le bord, où s’étant assis, ils mettent ensemble tous les bons dans des vaisseaux, et jettent dehors les mauvais.
MARLequel étant plein, les pêcheurs le tirent en haut sur le rivage, puis s’étant assis, ils mettent ce qu’il y a de bon à part dans leurs vaisseaux, et jettent dehors ce qui ne vaut rien.
OSTQuand il est rempli, les pêcheurs le tirent sur le rivage ; et s’étant assis, ils mettent ce qu’il y a de bon à part dans leurs vaisseaux, et ils jettent ce qui ne vaut rien.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMLequel étant rempli, les pêcheurs le retirent, et, assis près du rivage, ils choisissent les bons, les mettent dans des vaisseaux, et jettent les mauvais dehors.
PGRlorsqu’il a été rempli, après l’avoir tiré sur le rivage, et s’être assis, on a recueilli les bons dans des vases, et on a jeté dehors les pourris.
LAUQuand il est plein, on le tire sur le rivage, on s’assied, on recueille dans des vases ce qu’il y a de bon, et l’on jette dehors ce qui est mauvais.
OLTQuand il est plein, les pécheurs le tirent sur la grève, puis ils s’asseyent, mettent ce qu’il y a de bon dans leurs vaisseaux, et jettent le mauvais.
DBYet quand elle fut pleine, ils la tirèrent sur le rivage, et s’asseyant, ils mirent ensemble les bons dans des vaisseaux, et jetèrent dehors les mauvais.
STAQuand il a été plein, les pêcheurs l’ont tiré à eux ; puis, s’asseyant sur le rivage, ils ont mis tous ceux qui étaient bons dans des jarres et ils ont jeté les mauvaise.
BANet quand il fut rempli, les pêcheurs le tirèrent sur le rivage ; et s’étant assis, ils recueillirent dans des vases ce qui était bon, et jetèrent dehors ce qui était mauvais.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGLorsqu’il est plein, les pêcheurs le tirent, et s’étant assis sur le bord du rivage, ils choisissent les bons et les mettent dans des vases, et rejettent les mauvais.
FILLorsqu’il est plein, les pêcheurs le tirent, et s’étant assis sur le bord du rivage, ils choisissent les bons et les mettent dans des vases, et rejettent les mauvais.
LSGQuand il est rempli, les pêcheurs le tirent ; et, après s’être assis sur le rivage, ils mettent dans des vases ce qui est bon, et ils jettent ce qui est mauvais.
SYNQuand il est rempli, les pêcheurs le tirent sur le rivage ; puis, s’étant assis, ils mettent à part, dans des paniers, ce qui est bon, et rejettent ce qui ne vaut rien.
CRALorsqu’il est plein, les pêcheurs le retirent, et, s’asseyant sur le rivage, ils choisissent les bons pour les mettre dans des vases, et jettent les mauvais.
BPCUne fois rempli, les pêcheurs le tirent vers le rivage, et ils s’asseyent pour recueillir les bons dans des ustensiles et rejeter dehors les mauvais.
JERQuand il est plein, les pêcheurs le tirent sur le rivage, puis ils s’asseyent, recueillent dans des paniers ce qu’il y a de bon, et rejettent ce qui ne vaut rien.
TRILorsqu’elle est remplie, on la tire sur le rivage, on s’assied et on récolte dans des vases ce qu’il y a de bon, mais ce qui est mauvais, on le rejette.
NEGQuand il est rempli, les pêcheurs le tirent ; et, après s’être assis sur le rivage, ils mettent dans des vases ce qui est bon, et ils jettent ce qui est mauvais.
CHUils s’assoient et ramassent dans des casiers ce qu’il y a de beau ; ce qu’il y a de pourri, ils le jettent.
JDCQuand elle est remplie, ils la remontent sur le rivage, ils s’assoient et ramassent les beaux dans des casiers. Les pourris, au-dehors ils les jettent.
TREet lorsqu’il a été rempli ils l’ont fait remonter sur le rivage et puis ils se sont assis et ils ont recueilli ceux qui étaient beaux et bons dans des corbeilles et ceux qui étaient avariés dehors ils les ont rejetés
BDPQuand il est plein, on le ramène sur le rivage et on s’assied pour mettre ce qui est bon dans des paniers. Et ce qui n’est pas bon, on le rejette.
S21Quand il est rempli, les pêcheurs le tirent sur le rivage et s’asseyent ; puis ils mettent dans des paniers ce qui est bon et jettent ce qui est mauvais.
KJFLequel, quand il est plein, les pêcheurs le tirent sur le rivage; et s’étant assis, ils mettent ce qu’il y a de bon dans des récipients, mais jettent ce qui ne vaut rien.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquam cum impleta esset educentes et secus litus sedentes elegerunt bonos in vasa malos autem foras miserunt
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἣν ὅτε ἐπληρώθη ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν καὶ καθίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ⸀ἄγγη, τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον.