×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.38

Matthieu 13.38 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 13.38  le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont les fils du royaume ; l’ivraie, ce sont les fils du malin ;

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 13.38  le champ, c’est le monde, la bonne semence, ce sont les fils du royaume ; l’ivraie, ce sont les fils du Malin

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 13.38  le champ, c’est le monde, la bonne semence, ce sont les fils du Royaume ; la mauvaise herbe, ce sont les fils du Mauvais ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.38  le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont les fils du royaume ; l’ivraie, ce sont les fils du malin ;

Segond 21

Matthieu 13.38  le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont les enfants du royaume ; la mauvaise herbe, ce sont les enfants du mal ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13.38  le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont ceux qui font partie du royaume. La mauvaise herbe, ce sont ceux qui suivent le diable.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 13.38  le champ, c’est le monde ; le bon grain, ce sont les sujets du Royaume ; l’ivraie, ce sont les sujets du Malin ;

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.38  le champ, c’est le monde ; le bon grain, ce sont les sujets du Royaume ; l’ivraie, ce sont les sujets du Mauvais ;

Bible Annotée

Matthieu 13.38   Le champ, c’est le monde. La bonne semence, ce sont les fils du royaume. L’ivraie, ce sont les fils du malin.

John Nelson Darby

Matthieu 13.38  et le champ, c’est le monde ; et la bonne semence, ce sont les fils du royaume ; et l’ivraie, ce sont les fils du méchant ;

David Martin

Matthieu 13.38  Et le champ, c’est le monde ; la bonne semence ce sont les enfants du Royaume, et l’ivraie ce sont les enfants du malin ;

Osterwald

Matthieu 13.38  Le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont les enfants du royaume ; l’ivraie, ce sont les enfants du Malin ;

Auguste Crampon

Matthieu 13.38  le champ, c’est le monde ; le bon grain, ce sont les fils du royaume ; l’ivraie, les fils du Malin ;

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.38  Le champ est le monde : le bon grain, ce sont les enfants du royaume ; et l’ivraie, ce sont les enfants d’iniquité.

André Chouraqui

Matthieu 13.38  Le champ, c’est l’univers ; la belle semence, ce sont les fils du royaume ; les zizanies, les fils du criminel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.38  ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος· τὸ δὲ καλὸν σπέρμα, οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας· τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.38  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 13.38  The field is the world, and the good seed represents the people of the Kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one.