×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.25

Matthieu 13.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 13.25  Mais, pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 13.25  Mais, pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de l’ivraie au milieu du blé et s’en alla.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 13.25  Pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de la mauvaise herbe au milieu du blé et s’en alla.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.25  Mais, pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.

Segond 21

Matthieu 13.25  Mais, pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de la mauvaise herbe parmi le blé et s’en alla.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13.25  Pendant que tout le monde dormait, son ennemi sema une mauvaise herbe au milieu du blé, puis s’en alla.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 13.25  Pendant que les gens dormaient, son ennemi est venu ; par-dessus, il a semé de l’ivraie en plein milieu du blé et il s’en est allé.

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.25  Or, pendant que les gens dormaient, son ennemi est venu, il a semé à son tour de l’ivraie, au beau milieu du blé, et il s’en est allé.

Bible Annotée

Matthieu 13.25   Mais, pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.

John Nelson Darby

Matthieu 13.25  Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l’ivraie parmi le froment, et s’en alla.

David Martin

Matthieu 13.25  Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi est venu, qui a semé de l’ivraie parmi le blé, puis s’en est allé.

Osterwald

Matthieu 13.25  Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint, qui sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.

Auguste Crampon

Matthieu 13.25  Mais, pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l’ivraie au milieu du froment, et s’en alla.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.25  Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint, et sema de l’ivraie au milieu du blé, et s’en alla.

André Chouraqui

Matthieu 13.25  Quand les hommes dorment, son ennemi vient, sème des zizanies dans son champ et s’en va.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.25  ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ⸀ἐπέσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου καὶ ἀπῆλθεν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 13.25  But that night as everyone slept, his enemy came and planted weeds among the wheat.