×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.24

Matthieu 13.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, et il dit : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui a semé une bonne semence dans son champ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, et il dit : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui a semé une bonne semence dans son champ.

Segond 21

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole : « Le royaume des cieux ressemble à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole : - Il en est du royaume des cieux comme d’un homme qui avait semé du bon grain dans son champ.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole : « Il en va du Royaume des cieux comme d’un homme qui a semé du bon grain dans son champ.

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole : "Il en va du Royaume des Cieux comme d’un homme qui a semé du bon grain dans son champ.

Bible Annotée

Matthieu 13.24   Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui a semé de bonne semence dans son champ.

John Nelson Darby

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume des cieux a été fait semblable à un homme qui semait de bonne semence dans son champ.

David Martin

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre similitude, en disant : le Royaume des cieux ressemble à un homme qui a semé de la bonne semence dans son champ.

Osterwald

Matthieu 13.24  Jésus leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ.

Auguste Crampon

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, en disant : " Le royaume des cieux est semblable à un homme qui avait semé de bon grain dans son champ.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui avait semé de bon grain dans son champ.

André Chouraqui

Matthieu 13.24  Il leur sert un autre exemple. Il dit : « Le royaume des ciels est semblable à un homme qui sème une belle semence dans son champ.

Zadoc Kahn

Matthieu 13.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.24  Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων· Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ⸀σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 13.24  Here is another story Jesus told: "The Kingdom of Heaven is like a farmer who planted good seed in his field.