Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 11.15

Matthieu 11.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Que celui-là l’entende, qui a des oreilles pour entendre.
MARQui a des oreilles pour ouïr, qu’il entende.
OSTQue celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMQue celui qui a des oreilles qui entendent, entende.
PGRQue celui qui a des oreilles entende.
LAUQue celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
OLTQue celui qui a des oreilles pour entendre, entende.»
DBYQui a des oreilles pour entendre, qu’il entende.
STAQue celui qui a des oreilles entende,
BANQue celui qui a des oreilles, entende !
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGQue celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
FILQue celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
LSGQue celui qui a des oreilles pour entendre entende.
SYNQue celui qui a des oreilles pour entendre, entende !
CRAQue celui qui a des oreilles entende !?»
BPCQui a des oreilles, qu’il entende !”
JERQue celui qui a des oreilles entende !
TRIQue celui qui a des oreilles entende !
NEGQue celui qui a des oreilles pour entendre entende.
CHUQui a des oreilles entende.
JDCQui a des oreilles, entende !
TREcelui qui a des oreilles pour entendre qu’il entende
BDPCelui qui a des oreilles, qu’il entende!
S21Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
KJFQue celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULqui habet aures audiendi audiat
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὁ ἔχων ⸀ὦτα ἀκουέτω.