×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 10.20

Matthieu 10.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC puisque ce n’est pas vous qui parlez, mais que c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.
MARCar ce n’est pas vous qui parlez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.
OSTCar ce n’est pas vous qui parlerez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCar ce n’est pas vous qui parlez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.
PGRen effet, ce n’est pas vous qui parlez, mais l’esprit de votre Père qui parle en vous.
LAUCe n’est pas vous en effet qui parlez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.
OLTce n’est pas vous qui parlez, c’est l’Esprit de votre Père, qui parle en vous.
DBYcar ce n’est pas vous qui parlez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.
STAce ne sera pas vous qui parlerez, mais l’Esprit de votre Père qui parlera en vous. »
BANcar ce n’est pas vous qui parlez ; mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEn effet, ce n’est pas vous qui parlez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.
FILEn effet, ce n’est pas vous qui parlez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.
LSGcar ce n’est pas vous qui parlerez, c’est l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.
SYNCe n’est pas vous qui parlerez, mais c’est l’Esprit de votre Père, celui qui parle en vous !
CRACar ce n’est pas vous qui parlerez ; mais c’est l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.
BPCCar ce n’est pas vous qui parlerez, c’est l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.
JERcar ce n’est pas vous qui parlerez, mais l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.
TRIce n’est pas vous en effet qui parlerez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.
NEGcar ce n’est pas vous qui parlerez, c’est l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.
CHUOui, ce n’est pas vous qui parlerez, mais le souffle de votre père qui parlera en vous.
JDCce n’est pas vous qui direz, mais l’Esprit de votre père qui dira en vous.
TREcar ce n’est pas vous qui parlerez mais c’est l’esprit de votre père c’est lui qui parlera dans votre bouche
BDPD’ailleurs ce n’est pas vous qui parlerez, c’est l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.
S21En effet, ce n’est pas vous qui parlerez, c’est l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.
KJFCar ce n’est pas vous qui parlerez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULnon enim vos estis qui loquimini sed Spiritus Patris vestri qui loquitur in vobis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTοὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.