×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 1.24

Matthieu 1.24 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Joseph s’étant donc éveillé, fit ce que l’ange du Seigneur lui avait ordonné, et prit sa femme avec lui.
MARJoseph étant donc réveillé de son sommeil, fit comme l’Ange du Seigneur lui avait commandé, et reçut sa femme.
OSTQuand Joseph fut réveillé de son sommeil, il fit comme l’ange du Seigneur lui avait commandé, et il prit sa femme.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt, réveillé de son sommeil, Joseph fit ce que l’Ange du Seigneur lui avoit commandé, et reçut son épouse.
PGROr Joseph s’étant éveillé de son sommeil agit comme le lui avait prescrit l’ange du Seigneur, et il garda sa femme ;
LAUEt, réveillé de son sommeil, Joseph fit comme l’ange du Seigneur le lui avait prescrit, et prit son épouse auprès de lui ;
OLTA son réveil, Joseph fit comme l’ange du Seigneur le lui avait commandé: il prit sa femme chez lui.
DBYOr Joseph, étant réveillé de son sommeil, fit comme l’ange du Seigneur le lui avait ordonné, et prit sa femme auprès de lui ;
STAJoseph, à son réveil, agit d’après les ordres de l’ange du Seigneur : il reçut sa femme chez lui ;
BANJoseph donc s’étant réveillé de son sommeil, fit comme l’ange du Seigneur lui avait prescrit, et il prit auprès de lui sa femme.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGJoseph, réveillé de son sommeil, fit ce que l’Ange du Seigneur lui avait ordonné, et prit son Epouse avec lui.
FILJoseph, réveillé de son sommeil, fit ce que l’Ange du Seigneur lui avait ordonné, et prit son Epouse avec lui.
LSGJoseph s’étant réveillé fit ce que l’ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.
SYNJoseph, s’étant réveillé de son sommeil, fit comme l’ange du Seigneur lui avait commandé, et il prit sa femme avec lui.
CRARéveillé de son sommeil, Joseph fit ce que l’ange du Seigneur lui avait commandé : il prit avec lui Marie son épouse.
BPCA son réveil, Joseph fit ce que lui avait prescrit l’ange du Seigneur,
JERUne fois réveillé, Joseph fit comme l’Ange du Seigneur lui avait prescrit : il prit chez lui sa femme ;
TRIRéveillé de son sommeil, Joseph fit comme lui avait prescrit l’Ange du Seigneur, et il prit avec lui son épouse.
NEGJoseph s’étant réveillé fit ce que l’ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.
CHUIosseph se réveille du sommeil. Il fait selon ce que lui a ordonné le messager de IHVH-Adonaï et prend avec lui sa femme.
JDCJoseph se réveille du sommeil. Il fait comme lui a imposé l’ange du Seigneur : il prend avec lui sa femme.
TREalors il s’est réveillé iôseph de son sommeil et il a fait comme le lui avait commandé le messager de yhwh et il a pris avec lui sa femme
BDPQuand Joseph se réveilla, il fit ce que l’ange lui avait ordonné et il prit avec lui son épouse.
S21À son réveil, Joseph fit ce que l’ange du Seigneur lui avait ordonné et il prit sa femme chez lui,
KJFAlors Joseph étant réveillé de son sommeil, fit comme l’ange du SEIGNEUR lui avait commandé, et prit sa femme avec lui.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULexsurgens autem Ioseph a somno fecit sicut praecepit ei angelus Domini et accepit coniugem suam
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNT⸀ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·