Matthieu 1.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac ; Isaac engendra Jacob ; Jacob engendra Juda et ses frères ; |
David Martin - 1744 - MAR | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac ; et Isaac engendra Jacob ; et Jacob engendra Juda, et ses frères ; |
Ostervald - 1811 - OST | Matthieu 1.2 | Abraham fut père d’Isaac. Isaac fut père de Jacob. Jacob fut père de Juda et de ses frères. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Matthieu 1.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac ; Isaac engendra Jacob ; Jacob engendra Judas et ses frères. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac ; Isaac engendra Jacob ; Jacob engendra Juda et ses frères ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac ; et Isaac engendra Jacob ; et Jacob engendra Judas et ses frères ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac; Isaac, Jacob; Jacob, Juda et ses frères; |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac ; et Isaac engendra Jacob ; et Jacob engendra Juda et ses frères ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac ; Isaac engendra Jacob ; Jacob engendra Juda et ses frères ; |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac. Isaac engendra Jacob. Jacob engendra Juda et ses frères. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Matthieu 1.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac ; Isaac engendra Jacob ; Jacob engendra Juda et ses frères ; |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères; |
Louis Segond - 1910 - LSG | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac ; Isaac engendra Jacob ; Jacob engendra Juda et ses frères ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Matthieu 1.2 | Abraham fut père d’Isaac ; Isaac, de Jacob ; Jacob, de Juda et de ses frères. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac ; Isaac engendra Jacob ; Jacob engendra Juda et ses frères ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac, Isaac engendra Jacob, Jacob engendra Juda et ses frères, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac, Isaac engendra Jacob, Jacob engendra Juda et ses frères, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac ; Isaac engendra Jacob ; Jacob engendra Juda et ses frères ; |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Matthieu 1.2 | Abrahâm fait enfanter Is’hac, Is’hac fait enfanter Ia’acob. Ia’acob fait enfanter Iehouda et ses frères. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac, Isaac engendra Jacob, Jacob engendra Juda et ses frères. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Matthieu 1.2 | abraham a engendré itzehaq et itzehaq a engendré iaaqôb et iaaqôb a engendré iehoudah et ses frères |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Matthieu 1.2 | Abraham est le père d’Isaac; Isaac, le père de Jacob; Jacob, le père de Juda et ses frères; |
Segond 21 - 2007 - S21 | Matthieu 1.2 | Abraham eut pour fils Isaac ; Isaac eut Jacob ; Jacob eut Juda et ses frères ; |
King James en Français - 2016 - KJF | Matthieu 1.2 | Abraham engendra Isaac. Isaac engendra Jacob. Jacob engendra Juda et ses frères. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Matthieu 1.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Matthieu 1.2 | Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Matthieu 1.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Matthieu 1.2 | Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, |