×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 1.17

Matthieu 1.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 1.17Toutes les générations donc depuis Abraham jusques à David, sont quatorze générations. Et depuis David jusques au temps qu’ils furent transportez en Babylone, quatorze générations. Et depuis qu’ils eurent esté transportez en Babylone, jusques à Christ, quatorze générations.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 1.17Il y a donc en tout, depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations ; depuis David jusqu’à ce que les Juifs furent transportés à Babylone, quatorze générations ; et depuis qu’ils furent transportés à Babylone jusqu’à Jésus-Christ, quatorze genérations.
David Martin - 1744 - MARMatthieu 1.17Ainsi toutes les générations depuis Abraham jusqu’à David, sont quatorze générations ; et depuis David jusqu’au temps qu’ils furent transportés en Babylone, quatorze générations ; et depuis qu’ils eurent été transportés en Babylone jusqu’à Christ, quatorze générations.
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 1.17Ainsi toutes les générations depuis Abraham jusqu’à David sont en tout quatorze générations ; et depuis David jusqu’à la captivité de Babylone, quatorze générations ; et depuis la captivité de Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 1.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 1.17Donc, d’Abraham jusqu’à David, quatorze générations ; de David jusqu’à la transmigration de Babylone, quatorze générations ; et de la transmigration de Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 1.17Toutes les générations forment donc d’Abraham jusques à David, quatorze générations, et de David jusques à la déportation de Babylone, quatorze générations, et de la déportation de Babylone jusques au Christ, quatorze générations.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 1.17Ainsi toutes les générations, depuis Abraham jusqu’à David, [sont] quatorze générations ; et depuis David jusqu’à la transmigration de Babylone, quatorze générations ; et depuis la transmigration de Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 1.17Il y a donc, en tout, quatorze générations d’Abraham à David; quatorze, de David à l’émigration à Babylone, et quatorze, de l’émigration jusqu’à Christ.
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 1.17Toutes les générations, depuis Abraham jusqu’à David, sont donc quatorze générations ; et depuis David jusqu’à la transportation de Babylone, quatorze générations ; et depuis la transportation de Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 1.17En tout donc, d’Abraham jusqu’à David : quatorze générations. — De David jusqu’à la déportation à Babylone : quatorze générations. — De la déportation à Babylone jusqu’au Christ : quatorze générations.
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 1.17 Ainsi toutes les générations d’Abraham jusqu’à David, furent quatorze générations ; et de David jusqu’à la déportation à Babylone, quatorze générations ; et depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 1.17En tout donc, depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations ; et depuis David jusqu’à la déportation à Babylone, quatorze générations ; et depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations.[1.17 La captivité de Babylone commença en 606 avant Jésus-Christ, et finit en 536, après avoir duré soixante-dix ans.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 1.17En tout donc, depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations; et depuis David jusqu’à la déportation à Babylone, quatorze générations; et depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations.
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 1.17Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations depuis David jusqu’à la déportation à Babylone, et quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 1.17Il y a donc en tout, depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations; depuis David jusqu’à la déportation à Babylone, quatorze générations; et de la déportation à Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAMatthieu 1.17Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations depuis David jusqu’à la déportation à Babylone, quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 1.17Au total : depuis Abraham jusqu’à David, il y a donc quatorze générations ; depuis David jusqu’à l’exil de Babylone, quatorze générations ; depuis l’exil de Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 1.17Il y a donc en tout : d’Abraham à David, quatorze générations ; et de David à la déportation de Babylone, quatorze générations ; et de la déportation de Babylone au Christ, quatorze générations.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 1.17Et voici tous les cycles d’Abrahâm à David : quatorze cycles. De David à l’exil de Babèl : quatorze cycles. Et de l’exil de Babèl jusqu’au messie : quatorze cycles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 1.17Donc toutes les générations : D’Abraham à David, quatorze générations. De David à l’exil à Babylone, quatorze générations. De l’exil à Babylone jusqu’au messie, quatorze générations.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 1.17et voici que toutes les générations depuis abraham jusqu’à dawid quatorze générations et depuis dawid jusqu’à la déportation de babel quatorze générations et depuis la déportation de babel jusqu’à celui qui a reçu l’onction quatorze générations
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 1.17Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations depuis David jusqu’à la déportation à Babylone, et quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ.
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 1.17Donc au total, cela fait quatorze générations d’Abraham à David, quatorze générations de David jusqu’à l’exil à Babylone et quatorze générations depuis l’exil à Babylone jusqu’au Christ.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 1.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 1.17Il y a donc en tout 14 générations depuis Abraham jusqu’à David, 14 générations depuis David jusqu’à la déportation à Babylone et 14 générations depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ.
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 1.17Ainsi toutes les générations depuis Abraham jusqu’à David il y a quatorze générations; et depuis David jusqu’à ce qu’ils aient été emmené à Babylone il y a quatorze générations; et depuis qu’ils aient été emmené de Babylone jusqu’à Christ il y a quatorze générations.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 1.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 1.17omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 1.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 1.17Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυὶδ γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ Δαυὶδ ἕως τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος ἕως τοῦ χριστοῦ γενεαὶ δεκατέσσαρες.