×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 1.16

Matthieu 1.16 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
MAREt Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
OSTEt Jacob fut père de Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né JÉSUS, appelé CHRIST.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMJacob engendra Joseph, époux de Marie, de qui naquit Jésus, qui est appelé Christ.
PGRJacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle naquit Jésus qui est appelé Christ .
LAUet Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle naquit JÉSUS, qui est appelé CHRIST (Oint).
OLTJacob, Joseph, le mari de Marie, de laquelle naquit Jésus, qu’on appelle Christ.
DBYet Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
STAJacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, dit le Christ.
BANEt Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGJacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.[1.16 Saint Matthieu, en donnant ici la généalogie de saint Joseph, se conforme à l’usage des Juifs, qui, dans leurs listes généalogiques, ne faisaient point mention des femmes ; mais il n’en donne pas moins la généalogie de Jésus-Christ, puisque la sainte Vierge, sa mère, descendait aussi bien que saint Joseph de la famille de David. — Sur la double généalogie de Notre-Seigneur donnée par saint Matthieu et par saint Luc, voir la note 26 à la fin du volume. — Saint Joseph était, comme nous l’apprend l’Evangile, de la tribu de David et exerçait un métier pour gagner sa vie. C’était, d’après la tradition, le métier de charpentier. Il vivait à Nazareth, et c’est là qu’il épousa la sainte Vierge. Le choix que Dieu fit de lui pour être le gardien de la virginité de Marie et le père adoptif de Notre-Seigneur nous montre quelle était sa vertu et sa sainteté. On ne sait pas à quelle époque il mourut, mais tout porte à croire que ce fut avant la vie publique de Jésus-Christ. — Marie, en hébreu, Miryam, signifie probablement maîtresse, dame, de sorte que le nom de Notre-Dame, donné à la sainte Vierge, n’est sans doute que la traduction de son nom. Exemptée du péché originel par un privilège spécial, et destinée à être la mère de Dieu, elle devait dépasser en sainteté toutes les créatures. Son père fut saint Joachim, et sa mère sainte Anne. Elle était de la tribu de Juda et de la race de David. La tradition nous apprend qu’elle fut présentée à l’âge de trois ans au temple de Jérusalem et employée au service de Dieu. Elle épousa saint Joseph à Nazareth, où eut lieu le mystère de l’Annonciation. L’Evangile nous fait connaître sa visite à sa cousine Elisabeth, comment elle mit son fils Jésus au monde à Bethléem, s’enfuit avec lui en Egypte, habita avec lui à Nazareth, le perdit dans le temple de Jérusalem quand il avait douze ans, l’accompagna dans une partie de ses courses apostoliques, le suivit au Calvaire. Elle était avec les Apôtres au Cénacle le jour de la Pentecôte. Elle habita ensuite avec saint Jean que Jésus lui avait donné à sa place. Les uns la font mourir à Ephèse, les autres à Jérusalem. Elle rendit son âme à Dieu dans un âge avancé et con corps fut transporté miraculeusement dans le ciel.]
FILJacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
LSGJacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
SYNJacob fut père de Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
CRAEt Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qu’on appelle Christ.
BPCJacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
JERJacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle naquit Jésus, que l’on appelle Christ.
TRIJacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle naquit Jésus, appelé Christ.
NEGJacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
CHUIa’acob fait enfanter Iosseph, l’homme de Miriâm, de qui naît Iéshoua’, dit messie.
JDCJacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est engendré Jésus, dit le messie.
TREet iaaqôb a engendré iôseph le mari de mariam de laquelle est né ieschoua celui qui est appelé maschiah
BDPJacob, le père de Joseph, l’époux de Marie, et c’est d’elle qu’est né Jésus qu’on appelle Christ.
S21Jacob eut pour fils Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qu’on appelle le Christ.
KJFEt Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé CHRIST.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULIacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἸακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος χριστός.