×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 1.10

Matthieu 1.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 1.10  Ézéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 1.10  Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;

Segond 21

Matthieu 1.10  Ezéchias eut pour fils Manassé ; Manassé eut Amon ; Amon eut Josias ;

Les autres versions

Bible Annotée

Matthieu 1.10   Ézéchias engendra Manassé. Manassé engendra Amos. Amos engendra Josias.

John Nelson Darby

Matthieu 1.10  et Ézéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;

David Martin

Matthieu 1.10  Et Ezéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;

Ostervald

Matthieu 1.10  Ézéchias fut père de Manassé. Manassé fut père d’Amon. Amon fut père de Josias.

Lausanne

Matthieu 1.10  et Ezéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;

Vigouroux

Matthieu 1.10  Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;[1.10 Voir 2 Paralipomènes, 32, 33 ; 33, vv. 20, 25.]

Auguste Crampon

Matthieu 1.10  Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;

Lemaistre de Sacy

Matthieu 1.10  Ezéchias engendra Manassé ; Mariassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;

Zadoc Kahn

Matthieu 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 1.10  Ἑζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Μανασσῆ, Μανασσῆς δὲ ἐγέννησεν τὸν ⸂Ἀμώς, Ἀμὼς⸃ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσίαν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 1.10  Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam