×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 1.10

Matthieu 1.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 1.10Et Ezechias engendra Manassé. Et Manassé engendra Amon. Et Amon engendra Josias
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 1.10Ezéchias engendra Manassé ; Mariassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
David Martin - 1744 - MARMatthieu 1.10Et Ezéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 1.10Ézéchias fut père de Manassé. Manassé fut père d’Amon. Amon fut père de Josias.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 1.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 1.10Ézéchias engendra Manassės ; Manassés engendra Amon ; Amon engendra Josias.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 1.10Ézéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amos ; Amos engendra Josias ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 1.10et Ezéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 1.10Ezéchias, Manassé; Manassé, Amos; Amos, Josias;
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 1.10et Ézéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 1.10Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 1.10 Ézéchias engendra Manassé. Manassé engendra Amos. Amos engendra Josias.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 1.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 1.10Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;[1.10 Voir 2 Paralipomènes, 32, 33 ; 33, vv. 20, 25.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 1.10Ezéchias engendra Manassès; Manassès engendra Amon; Amon engendra Josias;
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 1.10Ézéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 1.10Ezéchias fut père de Manassé; Manassé, d’Amos; Amos, de Josias.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMatthieu 1.10Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 1.10Ezéchias engendra Manassé, Manassé engendra Amon, Amon engendra Josias,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 1.10Ézéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 1.10Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 1.10Hizqyahou fait enfanter Menashè, Menashè fait enfanter ’Amôn, ’Amôn fait enfanter Ioshyahou,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 1.10Ezéchias engendra Manassé, Manassé engendra Amôn. Amôn engendra Josias,
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 1.10et iehizeqiiahou a engendré manascheh et manascheh a engendré amôn et amôn a engendré iôschiiahou
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 1.10Ézékias, le père de Manassé; Manassé, le père d’Amon; Amon, le père de Josias;
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 1.10Ezéchias eut pour fils Manassé ; Manassé eut Amon ; Amon eut Josias ;
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 1.10Et Ézéchias engendra Manassé; et Manassé engendra Amon; et Amon engendra Josias;
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 1.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 1.10Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 1.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 1.10Ἑζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Μανασσῆ, Μανασσῆς δὲ ἐγέννησεν τὸν ⸂Ἀμώς, Ἀμὼς⸃ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσίαν,