×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 9.17

Nombres 9.17 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 9.17  Quand la nuée s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israël partaient ; et les enfants d’Israël campaient dans le lieu où s’arrêtait la nuée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 9.17  Quand la nuée s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israël partaient ; et les enfants d’Israël campaient dans le lieu où s’arrêtait la nuée.

Segond 21

Nombres 9.17  Quand la nuée s’élevait au-dessus de la tente, les Israélites partaient ; ils campaient à l’endroit où s’arrêtait la nuée.

Les autres versions

Bible Annotée

Nombres 9.17  Chaque fois, après que la nuée s’était élevée de dessus la Tente, les fils d’Israël levaient le camp ; et, à l’endroit où s’arrêtait la nuée, les fils d’Israël dressaient le camp.

John Nelson Darby

Nombres 9.17  Et selon que la nuée se levait de dessus la tente, après cela les fils d’Israël partaient ; et au lieu où la nuée demeurait, là les fils d’Israël campaient.

David Martin

Nombres 9.17  Et selon que la nuée se levait de dessus le Tabernacle les enfants d’Israël partaient ; et au lieu où la nuée s’arrêtait, les enfants d’Israël y campaient.

Ostervald

Nombres 9.17  Or, selon que la nuée se levait de dessus le tabernacle, les enfants d’Israël partaient ; et au lieu où la nuée s’arrêtait, là campaient les enfants d’Israël.

Lausanne

Nombres 9.17  Et selon{Héb. en proportion.} que la nuée s’élevait de dessus la Tente, après cela les fils d’Israël partaient ; et à l’endroit où demeurait la nuée, là les fils d’Israël campaient.

Vigouroux

Nombres 9.17  Lorsque la nuée qui recouvrait le tabernacle se retirait de dessus (et s’avançait), les enfants d’Israël partaient ; et lorsque la nuée s’arrêtait, ils campaient en ce même lieu.

Auguste Crampon

Nombres 9.17  Quand la nuée s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israël levaient le camp, et, à l’endroit où la nuée s’arrêtait, ils dressaient le camp.

Lemaistre de Sacy

Nombres 9.17  Lorsque la nuée qui couvrait le tabernacle se retirait de dessus et s’avançait, les enfants d’Israël partaient ; et lorsque la nuée s’arrêtait, ils campaient en ce même lieu.

Zadoc Kahn

Nombres 9.17  Chaque fois que la nuée s’élevait de dessus la Tente, aussitôt les enfants d’Israël levaient le camp; puis, à l’endroit où se fixait la nuée, là s’arrêtaient les enfants d’Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 9.17  וּלְפִ֞י הֵעָלֹ֤ת הֶֽעָנָן֙ מֵעַ֣ל הָאֹ֔הֶל וְאַ֣חֲרֵי־כֵ֔ן יִסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּבִמְקֹ֗ום אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכָּן־שָׁם֙ הֶֽעָנָ֔ן שָׁ֥ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

La Vulgate

Nombres 9.17  cumque ablata fuisset nubes quae tabernaculum protegebat tunc proficiscebantur filii Israhel et in loco ubi stetisset nubes ibi castrametabantur