Nombres 8.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Nombres 8.7 Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d’eau expiatoire ; qu’ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu’ils lavent leurs vêtements, et qu’ils se purifient.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 8.7 Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d’eau expiatoire ; qu’ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu’ils lavent leurs vêtements, et qu’ils se purifient.
Segond 21
Nombres 8.7 Voici comment tu les purifieras. Asperge-les d’eau expiatoire. Qu’ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu’ils lavent leurs vêtements et qu’ils se purifient.
Les autres versions
King James en Français
Nombres 8.7 Tu leur feras ainsi pour les purifier: Fais sur eux l’aspersion de l’eau de purification pour le péché; ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, laveront leurs vêtements, et se purifieront.
Bible Annotée
Nombres 8.7 Et voici ce que tu leur feras pour les purifier : tu feras sur eux aspersion d’eau [qui purifie] du péché, et ils feront passer le rasoir sur tout leur corps et ils laveront leurs vêtements et ils se purifieront.
John Nelson Darby
Nombres 8.7 Et tu leur feras ainsi pour les purifier : tu feras aspersion sur eux de l’eau de purification du péché ; et ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, et ils laveront leurs vêtements, et se purifieront.
David Martin
Nombres 8.7 Tu leur feras ainsi pour les purifier. Tu feras aspersion sur eux de l’eau de purification ; ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, ils laveront leurs vêtements, et ils se purifieront.
Ostervald
Nombres 8.7 Tu leur feras ainsi pour les purifier : Fais sur eux aspersion de l’eau de purification pour le péché ; ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, laveront leurs vêtements, et se purifieront.
Lausanne
Nombres 8.7 Et voici ce que tu feras à leur égard pour les purifier. Fais aspersion sur eux de l’eau de péché ; qu’ils fassent passer le rasoir sur toute leur chair, qu’ils lavent leurs vêtements et qu’ils se purifient.
Vigouroux
Nombres 8.7 (selon ce rite :) Tu répandras sur eux de l’eau d’expiation, et ils raseront tout le poil de leur corps. Et après qu’ils auront lavé leurs vêtements, et qu’ils se seront purifiés
Auguste Crampon
Nombres 8.7 Voici comment tu les purifieras : Fais sur eux une aspersion d’eau expiatoire ; qu’ils passent le rasoir sur tout leur corps, qu’ils lavent leurs vêtements, et qu’ils se purifient ainsi.
Lemaistre de Sacy
Nombres 8.7 avec ces cérémonies ; Vous répandrez sur eux de l’eau d’expiation, et ils raseront tout le poil de leur corps. Et après qu’ils auront lavé leurs vêtements, et qu’ils se seront purifiés,
Zadoc Kahn
Nombres 8.7 Voici ce que tu leur feras pour les purifier : tu les aspergeras d’eau expiatoire. Ils passeront le rasoir sur tout leur corps, laveront leurs vêtements et se purifieront.
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Nombres 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !